Avec translate Portuguese
105 parallel translation
- Merci, ma mere. - Ll va rester avec nous.
Ele vai ficar conosco.
- Lucille, vous venez avec nous.
Muito generoso de sua parte.
Avec du charme.
Com graça.
Je suis filet avec sole.
Je suis filet avec sole.
Lasagna, moussaka, lobster thermidor, escalopes de veau à l'estragon avec endives gratinées with cheese.
Lasanha, moussaka, lagosta recheada, escalopes de veau à I'estragon avec endives gratinéed com queijo.
Hu? re avec organique cuiI et...
"Huitre avec organique cuil et"
- Avec glace? - In a glass, yeah.
Num copo, sim.
On attrape pas les mouches avec le vinaigre.
- Não se apanha moscas com vinagre.
Avec quelque chose à manger, oui?
Avec quelque chose à manger, oui?
I call the bet.
- Para mim, avec.
Y en a un dedans avec la bombe.
Está um lá dentro com a bomba.
"Adieu, channel cliffs of Albion. And my belle dame, avec merci."
Adeus, recifes do canal de Albión... e minha bela dama, obrigado ".
We have an escargots avec champignons sautéed in des crudités.
Temos escargots...
Avec les oeufs frits.
Avec les oeufs frits.
It's a mixture of natural gas and Avec Moi, a perfume.
É uma mistura com gás natural e Avec Moi, um perfume.
Avec Moi.
Avec Moi.
I am going to be Madame Pommier... wife du professeur avec le suntan.
Eu vou ser a senhora Pommier... esposa do professor bronzeado.
Avec la coopération de :
Com a cooperação de :
- Would you take a photograph of us? - Avec plaisir.
Podia tirar-nos uma fotografia?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Come with me.
"Venez, avec moi"!
Elle est avec un Monsieur Fleming.
- Ela está com o Sr. Fleming.
J'vais prendre un avocat avec des crevattes.
Não, afinal quero abacate com camarões.
V'zavez I'choix avec ce p'tit nounours là celui-ci!
Isso é que é ter pontaria! Pode escolher o que quiser.
Avec plaisir.
Com prazer...
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
De seguida, coza em banho-maria durante duas horas... e sirva quente com uma pinga de azeite.
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes.... its a beautiful poem....
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes.... - È um belo poema....
Might I suggest un morceau de filet mignon, cooked a point, avec la sauce Béarnaise?
Permita-me que lhe sugira um filet mignon. Cozinhado na perfeição com um molho bernaise.
Viens avec moi.
Anda comigo.
- Joinez-moi avec mon equipe...
- Joinez-moi avec mon équipe...
Duck a l'Orange avec du quack sauce...
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
"Avec Ie temps avec Ie temps, Va tout s'en va..."
Avec le temps Avec le temps Va tout s'en va
Avec plaisir.
Com prazer.
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
" Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
- Voulez-vous coucher avec- - - Jack.
- "Voulez-vous coucher avec..."
Voulez-vous coucher avec moi? Know what that means?
"Voulez-vous coucher avec moi?" Sabes o que quer dizer?
I say you don't need to know what "Voulez-vous coucher avec moi" means to love that song.
E eu digo, que não precisas de saber o que "Voulez-vous coucher avec moi" significa amar essa canção.
- There is one present you can give moi.
Vous. Voulez-vous coucher avec moi?
Mais avec quatre femmes c'est très difficile!
Sou o Michael. Lindo!
Monsieur, can we get some eau avec gaz? .
Pode trazer eau avec gaz?
Monsieur, vous avec un telephone.
Senhor, tem uma chamada para si.
I can whip up my famous poulet au vin avec champignons à la Carl. Hey, me too.
Eu também.
¡ ® Do you want to go to bed with me? ¡ ¯
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Avec du vinaigre et un peu de moutard dedans? Very good, Paul.
Muito bem, Paul.
- Venez avec moi. - I'm sorry.
Desculpe.
Il est là dans la voiture, avec le patron. He said the rest is in the other car.
Ele diz que o resto está no outro carro.
Veuillez garder avec vous vos bagages a main en tout temps pour des raisons de securite
- Não preciso entrar com ela... comerei aqui, às portas de seu país. - O que está fazendo?
Il vient avec moi! Il vient avec moi! Merci!
Obviamente, não querem ser filmados, é perigoso para eles, mas o comboio está repleto de guardas a protegerem-nos.
Avec plaisir.
Avec plaisir.
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir? - That's about it.
E é isso.