Babes translate Portuguese
616 parallel translation
Well, don't worry about those two babes in the woods.
Não se preocupem com essas duas florezinhas.
Babes in the wood
Jovens ingénuos
- Out of the mouths of babes.
- Mas os miúdos dizem a verdade.
If I have been correctly informed you two babes have gone quietly out of your minds.
Se fui correctamente informado, vocês os dois estão completamente loucos.
On a subject of that sort, why, we're babes in the woods, both of us.
Nesses assuntos, somos ambos ingénuos.
What'd you expect to find in a jungle, booze and babes?
Que esperavas encontrar na selva, copos e miúdas?
To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly?
Deixar a esposa, os filhos, todos num lugar de onde ele mesmo... foge?
But I'll reach him still ; give to the edge o'the sword his wife, his babes, and all unfortunate souls that trace him in his line.
Passarei na lâmina da espada sua esposa, seus filhos... e todas as infelizes almas que são seus descendentes.
- Your castle is surprised. - No! Your wife and babes savagely slaughter'd.
Teu castelo foi tomado, tua mulher e teus filhos brutalmente massacrados.
Outside of my place, some of these babes keep pretty shady company.
Fora daqui, elas arrumam más companhias. Claro.
He's got all the babes groggy.
Poe as miudas zonzas.
Oh, heaven only knows what unholy sights and sounds them innocent babes has heard in the dens of perdition where she dragged'em.
Só Deus sabe que sons e visões de pecado aqueles inocentes ouviram nos antros de perdição onde ela os levou.
No liquor, no babes, no nothing!
Nem álcool ou meninas!
I was hitchhiking my way down to Texas on a big oil deal when two babes pull up in this big, yellow convertible.
Eu estava fazendo Carona para o Texas Por uma questão de óleo Quando Eles pararam por dois chocolates.
♪ When I was a lad, I was gloomy and sad ♪ ♪ As I was from the day I was born ♪ ♪ When other babes giggled and gurgled and wiggled ♪
Quando era rapaz, era triste como no dia em que nasci enquanto outros bebés riam, gargarejavam e saracoteavam eu chorava em plenos pulmões os meus amigos e a minha família olhavam para mim e achavam que havia algo de errado
Pity, you ancient stones, those tender babes... whom envy hath immured within your walls.
Vós, pedras antigas, tende piedade desses tenros infantes que a inveja encarcerou dentro de vossos muros.
"O, thus," quoth Dighton, "lay the gentle babes."
Assim - dizia Dighton - dormiam os pobres meninos..
You miss me, babes?
Ela sentiu sua falta como louca.
- Out of the mouths of babes...
Das bocas dos bebés...
Give to the edge of the sword his wife, his babes and all unfortunate souls that trace him in his line.
Passarei a fio de espada a esposa, os filhos e todas as almas desafortunadas que pertençam à linhagem dele.
To leave his wife and his babes in a place from whence himself does fly?
Abandonar a esposa e os filhos, um lugar de onde ele foge?
Your castle is surprised, your wife and babes slaughtered.
Vosso castelo foi atacado, vossa esposa e filhos chacinados.
Dough, fancy babes, champagne, big cars.
Um monte de dinheiro, uísque à vontade, carros...
Leave them to go back to slaughtering babes... and playing stick and ball with one and other's heads... and pissing on their neighbors.
Deixa-os voltar a matar bebés a jogar pólo com as cabeças e a mijar nos vizinhos.
Hey, babes.
Olá, garotas.
Oh, we're babes in the woods.
Somos inocentes em perigo.
Turn us on, babes.
Ponham-nos loucos, meninas!
Well babes, what do you say?
Então meninas, que dizem?
"Out of the mouth of babes," as Jesse would say.
"Da boca das criancinhas", como diria o Jesse.
Say, babes, wanna cut a rug with me, huh?
Então, brasas, querem dançar comigo?
But, babes! This isJake and Elwood!
Mas, querida, é o Jake e o Elwood!
They are babes in the woods, in every sense.
São meninos em todos os sentidos da palavra.
- I mentioned I don't run with the babes.
- Porque disse que não ando com miúdas.
Ah, out of the mouths of babes.
Ah, o que as crianças dizem.
Go, babes!
Vamos, meus queridos!
Let my babes do their work!
Deixa os meus amores trabalhar!
Don't drool on her, boy.
Não te babes para cima dela.
And try not to drool on the rug.
E não babes o tapete. Acabámos de o mandar limpar.
Not if I'm with my other babes.
Não se eu estiver com as outras.
Glad you made it. Welcome to California home of the waves and the babes. I want you to meet some people.
Bem-vindo à California, lar das ondas e dos borrachos.
out of the mouths of babes... we could rent a motor home and camp.
Estou a falar a sério, acredita. Bem... Eu não sei se penso em mim dessa maneira mas...
Yes. Groupies are fun but you need your vitamins because those babes'll wear you out.
Sexo em grupo é divertido mas precisa de todas as vitaminas porque aquelas miúdas dão cabo de nós.
Like babes in the wood
Como um anjinho?
You know, toilet paper in the trees, spring is in the air a couple of bitchen guys on the prowl for major league babes.
Papel higiênico nas árvores, dois rapazes na flor da idade, à procura de umas gatas.
I have a wife and babes.
Eu tenho mulher e miúdas.
I'm gonna be sitting outside, checking out the babes on the beach.
Vou estar lá fora sentado, a topar as boazonas na praia.
Wait. You babes are talking a sign language that the old Ducker here just does not understand.
Vocês falam uma linguagem cifrada que o Pato não percebe.
NO LUCK WITH THE BABES?
Má sorte com as raparigas?
Wall-to-wall babes. They're all dying for it.
Miúdas boas por todo o lado, loucas por homens.
Did Julien tell you that he wanted to be a'babes'? I Don't want to be a babes.
O Julien disse que quer ser'padreco'?
Go, babes!
Vão, queridos! Eu ca estou é a precisar de exercicio