Badgering translate Portuguese
129 parallel translation
I have to protect these fresh young faces from the captain's badgering.
Tenho de defender estes rostos jovens da maçadoria do comandante.
Or because it would have meant bullying and badgering a helpless old man.
Ou talvez porque isso significaria intimidar e maltratar um velho indefeso.
Are they badgering you about that Manetti case again?
Estão a chatear-te, outra vez, acerca do caso Manetti?
How can I write with him badgering me this way?
Como posso escrever quando me importuna assim?
I am not and I don't have time badgering with you
- Não... e não vou ficar discutindo contigo.
Now, it's the PM and the Home Office badgering about cordons and special police action.
Até o primeiro-ministro... E o ministério do interior também está a chatear...
Certain guys have a habit of gettin'a couple of beers... and flying'off the handle and badgering'people around and throwin'their weight around.
Alguns caras têm o hábito de tomar umas e outras... perder o controle, tornar-se inconvenientes, dar uma de machão.
Bullying, badgering, never letting up.
Provocava-te, enfurecia-te, nunca te deixando desistir.
But could you have spokenwith the same authority if the ecological pressure grouphad been badgering you?
Mas teria falado com a mesma autoridade, se estivesse sob pressão dos ambientalistas?
Badgering the witness, your Honour.
Está a importunar a testemunha, Meritíssimo.
He's badgering my witness!
Está a conduzir a testemunha!
Stop badgering me, you little badger.
- Pára de me chatear, seu escoteiro.
If the police persist in ruining my reputation and livelihood, badgering my friends and digging up women I haven't seen for years, then I have no choice but to defend myself.
Se a polícia persiste em arruinar a minha reputação e a minha subsistência., atormentando os meus amigos e, a desenterrar mulheres que não vejo há anos, então eu não tenho outra escolha senão me defender..
- The D.A.'ll say you're badgering witnesses.
- O promotor público vai dizer que estás a incomodar testemunhas.
I'm not stalling. Stop badgering me.
Não me queixo, e deixa de me molestar.
Yes, Your Honor, I object, this man is badgering the witness.
Sim, excelência, objecção, esse homem está a intimidar a testemunha.
Ever since you came on board, you've been badgering me. And I've taken it.
Desde que chegou, não deixou de me chatear.
These questions are argumentative, and irrelevant badgering.
As perguntas são argumentativas e irrelevantes.
She's badgering the witness.
- Ela está a assediar a testemunha.
- Objection! He's badgering the witness.
Objecção.
He's badgering the witness.
Está a importunar a testemunha.
You know, you can influence people without badgering them always.
Podes influenciar as pessoas sem estar sempre a pressioná-las.
Maybe he didn't bring it up because it would seem as if he was badgering and pressuring a helpless old man, which does not sit well with a jury, lawyers try to avoid that sort of thing if they can...
Talvez ele não falou nisso porque poderia parecer que ele estva duvidando e pressionando um velho indefeso, o que não fica bem com um júri. Advogados tentam evitar essas coisas, se eles puderem...
There's subtler ways of badgering a witness.
Há maneiras mais subtis de fazer falar uma testemunha.
He's badgering the witness. It's his witness.
- Está a atormentar a testemunha.
That's badgering!
- lsso é pressionar a testemunha?
Badgering!
Pressiona atestemunha.
Definitely badgering.
Não há dúvida que pressiona a testemunha.
He's badgering the witness.
Está a confundi-lo.
Ms. Toller is clearly responding to defense counsel's badgering.
Meritíssima, a menina Toller está a responder sob ameaça do advogado.
Badgering me won't help.
Me deixar nervoso não vai ajudar
- Miss, you're badgering my client.
- Miss, está a importuná-lo.
They've been so busy badgering each other, they bought it?
Eles têm estado tão ocupados a lutar uns com os outros, que acreditaram em vocês?
Stop badgering me with your $ 10 words!
Pára de me molestar com as tuas palavras de 10 dólares!
- Excuse me, Your Honor, can you instruct opposing counsel to stop badgering the witness?
- Desculpe, Excelência, pode pedir ao advogado da oposição para parar de importunar a testemunha?
He's badgering the national security advisor. Sustained.
Ele está a atormentar o Conselheiro de Segurança Nacional.
- Quit badgering the witness. - Badger?
- Pare de pressionar a testemunha.
- Quit badgering the witness.
Pare de atormentar a testemunha.
And you, man stop badgering the boy!
Fica com as cartas! E tu, pára de chatear o rapaz!
Objection, Your Honor. Counsel is badgering.
Objecção, Excelência, o advogado está a divagar.
Too bad. Can you tell me why they're badgering me?
- Podes explicar-me o que se passa?
He's badgering my client!
Ele está a cansar o meu cliente!
Oh, Dad, stop badgering him.
Pára de o atormentar.
I'm not badgering the man, I'm just taking an interest, you know?
Não estou a atormentá-lo. Estou apenas interessado.
They keep badgering me, calling me in.
Chateiam-me a tempo inteiro, sou convocado.
I'm done at that hardware store with their fucking harping and badgering.
Estou farta da loja de ferragens, das queixas e chatices.
Instead of badgering clients with invoices on the shorter term campaigns, I say we bill on delivery.
Ao invés de atormentar os clientes com cobranças a curto prazo, eu sugiro que cobremos na entrega.
'Cause she was badgering the hell out of me.
Porque ela não me largava.
Be warned, Robbie, if you mean to wear me down with your badgering, many have tried that trick and I have outlived them all.
Um aviso, Robbie : se achas que pode me vencer pelo cansaço, muitos tentaram esse truque e eu sobrevivi a todos eles.
Badgering the witness.
Cheirava a sexo.
My badgering is but a whimper compared to hers.
Meu tormento é apenas um choro quando comparado ao dela.