English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Balderdash

Balderdash translate Portuguese

50 parallel translation
If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash.
Se quer saber a minha opinião, jovem, isto é um chorrilho de asneiras.
- Balderdash, Waldo!
Disparate, Waldo.
Balderdash!
Que disparate!
Balderdash.
Disparate.
Balderdash.
Conversa fiada.
Don't talk balderdash, man.
Não diga asneiras, homem.
Balderdash!
Que tontice!
What utter balderdash! You can't possibly think I'd want to kill Arlena just because the silly cow succeeded on the boards and I didn't.
Acha que eu ia matar Arlena, porque a estúpida teve sucesso como actriz e eu não tive?
Your reality, sir, is lies and balderdash.
A sua realidade é feita de mentiras e conversa fiada.
The wine is excellent, senor! Balderdash!
Este vinho é excelente, senhor.
Balderdash!
Desparates.
Balderdash!
- Disparates!
Poppycock and balderdash.
Disparate! Tretas!
Balderdash.
Tolice.
It's all over. - Balderdash, Waldo!
Disparate, Waldo.
Magic's all balderdash and chicanery.
Essa história de magia não existe.
Balderdash!
Que tolice.
Balderdash!
Tretas!
Balderdash!
Disparate!
Yes, Mr. Butler. - Balderdash.
- Mas não é verdade.
Balderdash.
Quem os vai encontrar, serão os meninos... que compram chocolates todos os dias. Disparate!
Not balderdash.
Não uma porcaria qualquer.
Balderdash.
Lenga-lenga.
Now I realize it was drivel-blarney-nonsense - balderdash-twaddle - bull-bunkum-hooey.
Agora apercebo-me que foi disparate-adulação-contrasenso - lenga-lenga-treta - parvoice-conversa fiada-parvoice.
Balderdash.
Disparate!
You can't take my Balderdash!
Não me tires o Balderdash.
It's balderdash!
São disparates!
Well, normally she's a real stickler for verities and balderdash, but if you were out saving lives, I think an exception can be made for a real-life fire dude, don't you think?
Regra geral, ela é muito picuinhas com as explicações, mas, se andou a salvar vidas, acho que pode abrir uma excepção. Não achas?
"And who does Peter Grey think would actually believe " such culinary balderdash?
E quem faz Peter Grey pensar que realmente acreditaria nesta porcaria de culinária?
- Balderdash.
Disparate.
Are we going to play Balderdash?
Vamos jogar Balderdash?
- Yeah, we can play Balderdash.
- Sim, podemos jogar Balderdash.
Balderdash!
Mentira!
Balderdash! What this court needs to ascertain, sir, is would the doctor have prescribed penicillin if I, the patient, were mentally infirm?
A maldição de uma mente como a minha é que por vezes os fragmentos recompõem-se, como pedaços de vidro que de súbito se voltam a juntar.
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
Isso é uma grande estupidez, lengalenga, tolice e tolice.
Do not waste my time with balderdash, Mr. Kennedy.
Não me faça perder tempo com tontices, Sr. Kennedy.
You'd have been floating around in tiny little laughing bits in people's goblets. Balderdash! Ha!
Flutuaria por aí em pedaços alegres, a encher as taças das pessoas.
Back to balderdash it is.
Voltemos à conversa fiada.
- This is balderdash.
- Que enormidade.
- Before you lay out your baloney and your balderdash, you should know that Deputy Kraft is on his way over here to question you.
- Antes de começar com os seus disparates, e com as suas idiotices, devia saber que o Xerife-Adjunto Kraft está a caminho daqui para a interrogar.
Don't talk balderdash, child.
Não digas disparates, rapariga.
Oh, balderdash and poppycock.
Asneiras e disparates.
Balderdash.
- Parvoíces.
And then we'll all play Balderdash.
Depois podemos fazer um jogo.
- Balderdash!
- Uma treta!
- Balderdash!
- Disparate!
Barbara, that's balderdash.
Pensei que era raiva até a Enfermeira Crane me contar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]