English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bankruptcy

Bankruptcy translate Portuguese

503 parallel translation
And if he doesn't get it, he goes into bankruptcy and throws 900 men out of work.
E se näo o conseguir, vai ø falência... e manda 900 homens para a rua.
We're here because the company's facing bankruptcy on account of the idiotic treaty with the Sioux.
Estamos aqui porque a empresa enfrenta a falência devido... -... ao tratado idiota com os Sioux.
It means bankruptcy and scandal, and prison!
Significa falência, escândalo e prisão!
Harry says this sort of thing is a kind of mental bankruptcy.
O Harry diz que isto é uma espécie de bancarrota mental.
To lose Toad Hall was, of course, unthinkable, and yet it was no secret that Toad's follies had brought him to the brink of bankruptcy.
Perder Toad Hall? Era de todo impensável. Mas, não era nenhum segredo, que as loucuras deste sapo, o iam levar perto da bancarrota.
It's only two syllables, you know, from bank to bankruptcy.
Só duas sílabas separam "banca" de "bancarrota".
Then I went through bankruptcy And lost my whole menagerie
Quando fiquei falido, foram-se os animais
- He's advancing into bankruptcy. - How deep's he in here?
Esta a avancar para a bancarrota.
Arthur... we're just around the corner from bankruptcy.
E tu não? Arthur estamos a um passo da falência.
I could pay back the loan and have enough to keep ajax out of bankruptcy.
Posso pagar o empréstimo e ficar com o suficiente para manter a Ajax longe da falência.
Oh, yeah. It was really tough, but my family was starving and I'd already filed for bankruptcy, you know.
Oh, Sim, foi muito dificil, mas a minha familia estava esfomeada e já me tinha declarado na banca rota, sabe.
Well, may be safe against bank robbery, it's not safe against bankruptcy.
- Ali estará a salvo dos ladrões... - mas não de uma falência.
First, bankruptcy.
Primeiro, a falência.
No, I'm not going into bankruptcy.
Não. Eu não vou à falência.
We were just closing down for bankruptcy.
Íamos fechar por banca-rota.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy. I don't understand.
Quando o tribunal declarou a morte dele, o estúdio estava quase falido.
England gained the war, but it was almost in the bankruptcy.
a Inglaterra ganhou a guerra, mas ficou quase na bancarrota.
In this business, you're always one step away from bankruptcy.
Neste negócio, está-se sempre a um passo da falência.
The First World War has revealed the patent bankruptcy of government and accentuated its weaknesses and internal contradictions.
A I Grande Guerra tornou patente a absoluta incapacidade do aparelho estatal para governar o país, tendo agravado ainda mais as contradições internas.
Is it true that you need 50 billions to prevent bankruptcy?
É verdade que precisa de 50 mil milhões, para não declarar falência?
" And skirt the shoals of bankruptcy
" E evitar as águas rasas da falência
Armorbuilt was filing for bankruptcy.
A armadura construida estava para a falência.
And I got a bankruptcy set up, I get into a buy-out instead.
E levantar-me da falência, em vez disso compro por fora.
Yeah, I know. And there wasn't a supply company and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. I know.
Sim, eu sei.
You are heading for bankruptcy and you're talking about morals...
Tu vais à falência e ainda tens escrúpulos.
We know how much the store means to you, ma'am but, 10 percent is better than bankruptcy.
Todos nós sabes o que significa esta loja para si, Sra mas dez porcento é melhor que a bancarrota.
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
Se eles mandarem a Bluestar para a bancarrota, o que acho que vão fazer, utilizarão a legislação sobre falências para destruir os sindicatos e pôr-vos rua.
We may celebrate in bankruptcy court.
Podemos festejá-lo no tribunal.
Tibey rescued him from bankruptcy and they became close friends.
O Tibey salvou-o da bancarrota e tornaram-se amigos.
He's a nut who can pull his order and put me into bankruptcy.
É um maluco que pode mandar-me para a bancarrota.
The real ledger shows the mill slowly sinking into bankruptcy, masterminded by Catherine.
O livro de contabilidade verdadeiro mostra a Serração indo devagar à falência, orquestrada pela Catherine.
Where's the book that spells bankruptcy?
Onde está o livro que dita a bancarrota?
Well, file bankruptcy, regroup... start over.
Declaramos falência e recomeçamos.
Collect premiums for a gazillion years, and if the big one ever does hit... declare bankruptcy and retire.
Receberia prémios durante anos, e, se houvesse um dos grandes, declarava falência e reformava-me.
We are tottering on the brink of bankruptcy.
Nós estamos mesmo no limiar da falência!
You dragged it in bankruptcy court!
E tu então que já o fizeste em tribunal com a bancarota fraudulenta!
School art classes, bankruptcy sales...
"Aulas de escolas de Arte, vendas de rua..."
We were headed for sexual bankruptcy.
Corríamos para a falência sexual.
If we were letting it do what he wants, it was taking soon England to the bankruptcy.
Se o deixássemos fazer o que quer, levava logo a Inglaterra à bancarrota.
Biff's dad is a bankruptcy lawyer and according to him... WestworId airlines is about to fall prey to a corporate raider.
O pai do Biff é um advogado de falências e, segundo ele, a Westworld Airlines vai cair nas mãos de um predador de empresas.
It's a shame they had to file for bankruptcy. Yeah.
Foi uma pena serem acusados de corrupção bancária.
Oops! It's a shame they had to file for bankruptcy.
Uma lástima que tenham sido apanhados por corrupção bancária.
Another bankruptcy.
Outra falência.
[Sighing] You're aware of the bankruptcy hearing on Monday?
Sabe da audiência de falência, segunda-feira?
Four very pushy and annoying people, okay, from this damn bankruptcy.
Quatro pessoas muito mandonas e chatas, de uma maldita falência.
Bankruptcy.
Falência!
Look, I had to declare bankruptcy.
Ouça, tive de declarar falência.
We buy the company in bankruptcy.
Devíamos comprar a empresa na falência.
How do you rally the board of directors to your side and stave off impending bankruptcy?
Como direcciona o quadro dos directores para o seu lado... ... e luta para impedir a falência?
- Oh, but it should, Jack. You're taking the goddamn company into bankruptcy.
Estás a levar a companhia à falência.
Now, as I slowly sink into bankruptcy,
Enquanto me vou afundando lentamente na bancarrota, quero ter uma memória.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]