Banks translate Portuguese
4,191 parallel translation
They gave the banks bailouts, we want our bailouts.
Eles deram resgates aos bancos, nós queremos os nossos resgates.
But we are all sons of America on both banks.
Mas todos, todos somos filhos da América, em ambos os lados desde leito.
Untold numbers joined his cause after Scrofa fell to him on the banks of the Calor.
Números incalculáveis juntaram-se à sua causa depois de Scrofa ter caído às mãos dele nas margens do Calor.
Who cares if he's terrified of banks?
Que interessa, se ele tem pavor aos bancos?
Mmm-hmm.
Trata-se da Rebecca Banks.
I'm still looking for COD on Rebecca Banks.
Ainda procuro saber a causa da morte de Rebecca Banks.
Banks died at the clinic?
Banks morreu na clínica.
So, what's an 80-year-old bloody molar doing in the Banks'basement?
Então, o que faz um molar ensanguentado com 80 anos na cave dos Banks?
TODD : I've known the Banks family a long time.
Há muito tempo que conheço a família Banks.
I don't know what to tell you, Mrs. Banks.
Não sei o que lhe dizer, Sra. Banks.
I've been going through the letters I found at the Banks house.
Tenho lido as cartas que encontrei na casa dos Banks.
Rebecca and Chelsea Banks both got sick off of PCP that Rebecca got from you.
Tanto Rebecca como Chelsea Banks adoeceram devido ao consumo de pó de anjo que a Rebecca conseguiu através de si.
And, uh... and then we... moved on to a couple of banks.
E depois, passamos para...
- At the banks was- - Not my cup of tea.
Mas bancos não eram fáceis.
I don't like the banks'cause of the... anxiety and the screaming and all the hysteria. It doesn't sit well with me.
Não gosto de bancos por causa da ansiedade e da gritaria e toda aquela histeria.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Os bancos contratam físicos e estatísticos para poderem criar modelos de preços e lucros.
Four Wall Street banks have logos with horns.
Quatro bancos de Wall Street têm cornos nos símbolos.
If I hadn't gotten Knox this job chances are he'd be out knocking over liquor stores or robbing banks.
Se não tivesse arranjado este emprego ao Knox, ele era capaz de acabar por se dedicar a assaltar lojas ou bancos.
You say the assailant forced you into Officer Banks'home to retrieve a package from Officer Banks.
Você diz que o agressor a forçou a entrar na casa do Agente Banks para recuperar um pacote do Agente Banks.
And upon entering Officer Banks'residence, you were then attacked by Officer Banks'wife.
E ao entrar na residência do Agente Banks, foi atacada pela esposa do Agente Banks.
Yes. So in your opinion, was Officer Banks known to your assailant?
Assim, na sua opinião, o Agente Banks conhecia o seu agressor?
Did Officer Banks say that?
O Agente Banks disse isso?
Unfortunately, we haven't been able to locate Officer Banks.
Infelizmente, não fomos capazes de localizar o Agente Banks.
No, I- - No, I don't know where Officer Banks could be.
Não, não sei onde o Agente Banks pode estar.
You could have been Mrs. Billy Banks.
Poderia ter sido a Sra. Billy Banks.
Yeah, yeah, I'd say that Officer Banks got in way over his head.
Sim, sim, eu diria que o agente Banks estava nisso até ao pescoço.
Mmhm. I love big, fat-ass banks.
Adoro bancos grandes.
I ask because the banks are getting very stringent with applications.
Perguntei, porque os bancos são exigentes nas candidaturas.
I was just pointing out that the banks...
Só disse que...
Whatever home we buy, we'll buy it outright, pay cash, obviating the need to get in the gutter with the banks.
Qualquer casa que compremos, compramos a pronto. Para evitar o banco.
They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks.
Eles vêm depois de haver um grande desastre ambiental como por exemplo há uma descarga poluente para o rio.
Tell me the banks were going to foreclose on the business, the business was going down the tubes, and that Vijay Rand made him an offer that he couldn't refuse. Tell me. Don't tell her anything.
Diz-me que os bancos lhe iam fechar o negócio, e que o negócio dele estava a ir por água abaixo, e que o Vijay Rand lhe fez uma oferta que ele não pôde recusar.
However, the members of our herd are still amassing at the banks of the river.
Contudo, os membros de nosso rebanho ainda se reúnem à margem do rio.
When I was critically damaged, I was too far away to upload into the Interceptor's computer banks.
Quando fui criticamente danificada... estava muito longe para efectuar o upload... para as bases de dados da Interceptor.
The moment replays in my memory banks on an endless loop.
O momento repassa na minha memória num loop infinito.
You got something against banks?
Tem alguma coisa contra os bancos?
"On river banks, lie stranded hopes."
"Os bancos estão cheios de esperanças encalhadas."
The spa's located past the elevator banks, through a glass door on your right.
O spa fica depois dos elevadores, uma porta de vidro à direita.
Now, after the crash in'08, banks foreclosed on most of his properties.
Depois da crise de 2008, os bancos penhoraram a maioria das suas propriedades.
Zach and I have heard both good and bad things about these banks but wanted to see firsthand if they were helping in peña blanca, both from our neighbors and by taking out a loan ourselves.
O nosso pequeno empréstimo faz parte de um serviço para pobres chamado Microfinance. Eu e o Zach temos ouvido tanto coisas boas como más acerca destes bancos, mas quisemos saber em primeira-mão se eles seriam uma ajuda em Peña Blanca, tanto através dos nossos vizinhos como por nós próprios, contraindo um empréstimo.
Your number. It's like a social security number for banks, and this one doesn't belong to Hollis.
É como um número para os bancos.
Once again, the big banks stick it to the little guy.
Mais uma vez, os grandes bancos lixam os mais pequenos.
- Robbing banks is fucking great!
Roubar bancos é bom!
Forget about Ray and robbing banks. - All of it.
Esquece o Ray e assaltar bancos, esquece tudo.
They were talking about getting back into banks.
Eles estavam a falar sobre voltar aos bancos.
Getting some banks with some real money.
Roubar bancos com dinheiro a sério.
Got any specifics on which banks?
Tens algum detalhe sobre quais os bancos?
His ID dates back only five years in Hawaii, so I ran facial recognition on a DMV photo and got a hit. Meet Larry Banks.
A sua identidade só marca 5 anos no Hawaii, então fiz o reconhecimento facial pela fotografia e consegui uma coisa.
You're Donnie banks?
És o Donnie Banks?
Her name is Rebecca Banks.
Chama-se Rebecca Banks.
Banks.
Banks.