Banque translate Portuguese
71 parallel translation
We're getting into the harbor.
- Não banque o tal. - Vamos chegar ao porto.
Don't play so dumb.
Não banque a tola.
Don't you play the fool with me.
Não banque o idiota comigo.
- Don't try to be funny.
Não banque o engraçado!
- Who, the high court judge? - Don't be funny, of course not.
- Não banque o engraçadinho.
{ y : bi } - Neuf à la banque. - It's amazing!
Para esta demonstração, preciso da ajuda de uma jovem da audiência.
{ y : bi } La banque gagne.
Qualquer jovem, você, madame.
{ y : bi } Neuf à la banque. Mr Bond, you can watch Le Chiffre better on here.
Ele comprou a banca pela noite toda, e está a ganhar continuamente fazendo demonstrações das suas magias.
{ y : bi } - Sept à la banque. - He never loses!
Parece que a sorte esta noite não está de seu lado, amigo.
{ y : bi } Cinq à la ponte. La banque gagne.
A sorte tem o hábito de mudar.
- Don't be a smart-ass.
- Não banque a espertinha.
All right, turn your back.
Muito bem, banque o desentendido.
Are they conspiring against us?
Não banque o espertalhão e trate de vender algodão.
You better get bad. If you ain't, you'll get fucked.
Banque o mau, pois, se não for, vai se ferrar.
- Don't get smart-ass!
- Não banque o esperto!
Sissy, don't act dumb with me!
Sissy, não banque a boba comigo!
BIP. The Banque Internationale de Paris.
Banco Internacional de Paris.
Brighton, don't be so smart.
- Adoraria ir. Não banque o esperto.
Don't play dumb with me.
Não banque a idiota.
Don't be a hero.
Não banque o herói.
Don`t get cute with me, Brackett.
Não banque o engraçadinho!
Don't play hard to get.
Não banque a difícil.
You can't look after yourself, not right now, so stop acting like a bad-ass Peacekeeper.
Você não pode cuidar de si mesma agora. - Não banque a pacificadora durona.
Don't play stupid you butcher.
Não banque o bobo, carniceiro.
Play Santa again, and I'll kill you next year!
Banque o Noel de novo e eu o matarei no ano que vem!
Don't be cute.
Não banque o engraçadinho.
Banque de l'Etoile.
Banque de I'Etoile.
Don't be the hero, John.
- Não banque o herói, John.
No, don't play dumb with me.
Não banque o tolo.
Well, don't be a smart-ass. And go on. Oh, come on, go on.
Não banque a espertinha, fale logo, Vamos, conte,
Banque robbers!
Ladrões de Bancos!
Don't make an ass of yourself.
Não banque o idiota.
Don't act innocent.
Não banque o inocente.
- "Billy Don't Be A Hero."
- "Billy, não banque o herói".
So do not be a victim.
Então, não banque a vítima.
- Stop that. Stop being the hero. - Go to bed.
Não banque o herói.
Don't you fake Mr. Nice to me.
Não banque o simpático comigo.
Oh, don't go all momentous on us, Stepan.
Não banque essa connosco, Stepan.
Unless you get cute!
A não ser que você banque o engraçadinho!
- Don't play stupid with me... brother.
- Não banque o estúpido comigo.
Soso, don't be so proud.
Não banque a chefona Soso...
Come on, Josephina, don't go all serious on me now.
Vamos, Josephina, não banque a séria comigo!
Don't play the martyr with me.
Não banque o mártir comigo.
Just like Mother Teresa but getting nothing.
Banque a Mãe Teresa o quanto quiseres, não vais conseguir nada.
Don't be a hero, Mr. Wilson, or I'll put 2 more holes in her, and I don't mean the good kind.
Não banque o herói, Sr. Wilson. Ou farei mais 2 furos nela, e não será coisa boa.
Banque du Midi et de Marseille "
Banque du Midi et de Marseille "
{ y : bi } Six à la ponte et neuf à la banque.
Nos últimos 20 minutos arruinei dois Gregos e um marajá.
{ y : bi } La banque gagne.
Sabe, Sr. Bond, não estamos a jogar a tostões.
Listen, don't be an idiot! Don't you know you'll be shot?
Não banque o experto!
Don't be smart with me.
Não banque a esperta.
And don't play innocent with me.
E não banque a inocente comigo.