Barber translate Portuguese
943 parallel translation
Men have been buying contraception from the barber's for years, apparently.
Os homens teem comprado contraceptivos no barbeiro, durante anos, aparentemente.
- Alright scram, boys, I'll meet you in the barber shop.
- Vamos, toca a andar, encontramo-nos no barbeiro!
There can't be many George Barbors in Wapping.
Não podem haver muitos George Barber por aqui.
Poor old George Barbor down at Wapping.
O pobre George Barber, o de Wapping.
Sticking out like a barber's pole.
Parece placa de barbearia!
That barber's wife says this morning they caught a man on the old road who they suspect knows something about this kidnapping.
A mulher do barbeiro diz que apanharam alguém, esta manhã... ... que talvez saiba alguma coisa sobre este rapto.
- It's like a barber chair.
- É como uma cadeira de barbeiro.
What about the barber?
Notícias do barbeiro?
You're the barber, who was in hospital!
Você é o barbeiro! Você estava no hospital!
Schultz is accused of treason, and you know why. Schultz was a friend of that barber.
O Comandante Schultz cometeu traição... por amizade ao barbeiro.
Let's get the barber! We want the barber!
Vamos matar o barbeiro.
Come on, we'll give the barber a haircut!
Vamos fazer um corte no barbeiro.
"A certain Jewish barber, reported to be a friend of Schultz, is wanted for questioning."
Certo barbeiro judeu... amigo de Schultz, será interrogado. " Eu?
Your barber is shaving you too close, I wish you'd talk to him.
O teu barbeiro tem-te barbeado muito rente. Fala com ele...
- We'll send for a barber tomorrow.
- Mandamos um barbeiro amanhã.
That's something only a barber can do.
Isso é um trabalho para um barbeiro profissional.
That barber has just ruined his skin.
Esse barbeiro deu-lhe cabo da pele.
He thinks he's in the barber shop.
Ele pensa que está na barbearia.
- I was your barber, good sir.
- Fui seu barbeiro, senhor.
I got it from my barber this afternoon.
Ensinou-me o meu barbeiro hoje.
Where's that half-baked barber?
Que é feito do barbeiro?
He's a good barber.
Ele é bom barbeiro.
I told the barber to give him a Navy haircut.
Pedi um corte à marinheiro.
My little fellow asked the barber, could he sit on my lap while I got my haircut?
O meu filho pediu ao barbeiro se podia sentar-se ao meu colo.
Well, the barber knew the boy and I don't see very much of each other and he said, "Sure."
O barbeiro sabia que não passamos muito tempo juntos e disse que sim.
My father's office was in the city hall, but they took us across the street to the barber shop.
O gabinete do meu pai era no Câmara, mas eles levaram-nos até ao barbeiro.
No, I didn't tell you what happened when they herded us up the hill and to the barber shop.
Ainda não contei o que se passou desde as montanhas até ao barbeiro.
The other said, "Commence with her." They took me to the barber shop and put me in the chair and held me.
O outro disse : "Ela primeiro." Levaram-me para o barbeiro, sentaram-me numa cadeira e amarraram-me.
When they took me out, I stumbled over the dead barber.
Quando me levaram para fora, tropecei no barbeiro morto.
"One prefers a baker, one a barber"
Uma prefere um padeiro, outra um barbeiro...
Hey, barber!
Oiça-me, barbeiro!
Barber!
Não. Barbeiro!
Barber.
O barbeiro.
Barber.
- O barbeiro.
Pearl - fairest of the fair in all Albuquerque... and the best durn barber in the territory.
A Pearl. A mais formosa de todas em todo Albuquerque... e é a melhor barbeira do território.
Oh. Lady barber?
Uma mulher barbeira?
You need another barber.
- Aqui era preciso um pouco mais. Vamos.
- Barber shop.
Barbearia!
Send a barber and a manicure right away.
Mandem imediatamente um barbeiro e uma manicura.
- I got my own barber chair. Right?
Tenho uma cadeira de barbeiro, certo?
Barber, what will you take to cut his throat?
Barbeiro, quanto leva para lhe cortar a garganta?
You mean to say that you're the executioner, as well as the barber, as well as the surgeon?
Então você é executor,... barbeiro e também cirurgião?
Might be worth it, barber, it might be worth it.
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena.
You busted off a jaw tooth, and it got to hurting so bad I had to go to the barber and have him dig out the rest of it.
Partiste-me um dente, e doeu-me tanto que tive que ir ao barbeiro tirar o resto do dente que tinha ficado lá.
I put the money in there secretly, at the barber's.
Fui eu que botei dentro do bolso dele, discretamente, no cabelereiro.
The barber.
Com o cabeleireiro dela.
Made a date for tonight. The princess and the barber.
- Uma princesa e um cabeleireiro?
DOG BARBER That one had a screw loose!
Que tarado era o homem...
- The barber.
O barbeiro.
- I don't like your barber.
- Porque não gosto como o seu barbeiro corta o cabelo.
Barber!
Barbeiro!