English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Barco

Barco translate Portuguese

19,696 parallel translation
Overson's boat.
O barco do Overson.
You two search the boat, bring Nell with you.
Vocês dois vão ver o barco, levem a Nell convosco.
He said he wanted to meet on his boat.
Queria encontrar-se comigo no barco dele.
You see, the thing is, those ISI agents were nowhere near Overson's boat last night.
A questão é que, os agentes da ISI não eram os do barco do Overson da noite passada.
Because he did use it in a boat after all.
Porque ele usou-o no barco no final das contas.
I was with my grandparents in a rowboat in Chicago, so I must have been five years old and I was trailing my hand in the water.
Eu estava com os meus avós num barco a remos, em Chicago, por isso, devia ter uns 5 anos e ia a arrastar a minha mão pela água.
This case is only about what caused a boat to blow up in the middle of the night, and for that the burden is completely on the plaintiff.
Este caso é só sobre o que causou a explosão de um barco a meio da noite, e por isso o ónus é completamente do queixoso.
There's a seat in the life boat.
Há um lugar no barco salva-vidas.
I'm- - me and her are in the same boat.
Eu e ela estamos no mesmo barco.
We were downstairs in the basement of the Senate when we started getting news that it looked like senators who saw that we may not pass then were jumping ship.
Estamos lá em baixo, na cave do Senado, quando começámos a receber notícias que havia senadores, que vendo que não ia passar, começaram a abandonar o barco.
So two years ago, Ryan Larson, father of Jason, employee of Borns Tech, blew up on a boat owned by the defendant.
Então, há dois anos, Ryan Larson, pai do Janson, empregado da Borns Tech, foi pelos ares num barco propriedade do réu.
What was he doing on the boat?
O que é ele estava a fazer no barco?
The wave that sank your boat.
A onda que afundou o teu barco.
Uh, after we first talked to you about the boat, this guy Stoltz showed up to set us up on a drug deal.
Depois de termos falado pela primeira vez consigo sobre o barco, esse tipo, o Stoltz, apareceu para nos tramar com um negócio de droga.
You have no idea what made that boat blow up, do you, Mr. Marquez?
Você não faz a menor ideia do que fez aquele barco explodir, pois não, Sr. Marquez?
Mr. Corey has no information about what transpired on that boat.
O Sr. Corey não tem nenhuma informação acerca do que ocorreu no barco.
A toy model buried on the property by someone, the ramblings of a mentally ill, disgruntled ex-employee, a porn revenge guy, the testimony of a drug trafficker who showed you a video of the boat blowing up,
Um modelo de brincar enterrado na sua propriedade por alguém, os devaneios de um doente mental, um ex-empregado descontente, um tipo com vinganças porno, o testemunho de um traficante de droga, que lhes mostrou um vídeo de um barco a explodir,
We all know the boat blew up.
Todos nós sabemos que o barco explodiu.
He blew up on a boat owned by Borns Tech.
Ele foi pelos ares num barco propriedade da Borns Tech.
He didn't blow up on, you know, Bill's tuna boat.
Ele não foi pelos ares, sabem, no barco de atum do Bill.
I can't tell you beyond a reasonable doubt what happened on that boat.
Eu não posso dizer-lhes sem sombra de dúvida o que aconteceu nesse barco.
50 million and a clear admission of what happened on that goddamn boat, okay?
50 milhões e uma clara admissão do que aconteceu naquele maldito barco, ok?
Look, I don't know what happened on that boat that night, okay?
Olhe, eu não sei o que aconteceu naquele barco naquela noite, ok?
Let's take the motor boat.
Vamos para o barco.
The last person who showed "character" almost took the ship down.
A última pessoa que demonstrou "personalidade" quase afundou este barco.
Just looking to get off a sinking boat.
Estar apenas a tentar sair de um barco que estava a afundar-se.
This is a live, secure feed from the Italian naval ship that plucked him and 42 other Libyan civilians from a sinking refugee boat last night.
Isto é ao vivo, transmissão segura desde o navio da marinha Italiana que o tirou e a outros 242 civis Líbios de um barco com refugiados que se afundou na noite passada.
And one of them's about to step off a boat and straight into the enemy's hands.
E um deles está prestes a sair de um barco e ir direito às mãos dos nossos inimigos.
If the media asks why an American cruiser is docked to an Italian warship, we say....
Se a imprensa perguntar porque é que um cruzador Americano está ancorado com um barco de guerra Italiano, dizemos...
But, hell, your boat made it here... what do you care, right?
Mas, inferno, o seu barco chegou aqui... o que é que o resto importa, certo?
Then she handed over all her money and climbed onto some criminal's leaky boat with her child.
Então ela deu todo o dinheiro que tinha e foi ter com algum criminoso que a colocou num barco com o filho.
And this is just one boat.
E isto é apenas um barco.
Now we can transfer the refugees off our ship into Camp Blickstein in New Mexico for processing.
Agora podemos transferir os refugiados do nosso barco para o campo Blickstein no novo México para fazer o processo.
You're jumping ship.
Estás a abandonar o barco. Não.
I mean, if Cyrus were to run Vargas'campaign, then I'd jump ship.
Quero dizer, se o Cyrus for gerir a campanha do Vargas, então mudo de barco.
- The last time I talked to Marco, he was asking me all about the boat.
- Da última vez que falei com o Marco, ele fez-me perguntas sobre o barco.
- What boat?
- Que barco?
- The boat.
- O barco.
The boat that they found near Danny.
O barco que encontraram perto do Danny.
You wanna take the boat out?
Queres sair com o barco?
To take me for a boat ride?
Para me levar a passear de barco?
That day he took you out on the boat, he was threatening you.
Naquele dia em que ele te levou a passear de barco, estava a ameaçar-te.
Um, the day that you took me down to the police yard to show me the burned-out boat...
No dia em que me levaste ao depósito da Polícia para me mostrar o barco queimado...
I said I had never seen the boat before.
Disse-te que nunca tinha visto o barco.
- Had you seen the boat?
- Já tinhas visto o barco?
That boat could have been a key to solving Danny's murder, do you understand that?
Aquele barco podia ter sido crucial para resolver o homicídio do Danny.
I lied because the guy who brought the boat in for repairs was my dealer.
Menti porque o tipo que levava o barco para ser reparado era o meu passador.
We've always thought that Danny's body was found near one of Lowry's boats.
Sempre pensámos que o corpo do Danny foi encontrado perto de um barco do Lowry.
Danny took my sister Sarah... out on a boat, and she drowned at the bottom of Whale Harbor.
O Danny levou a minha irmã Sarah a andar de barco e ela afogou-se no fundo de Whale Harbor.
They must have a patrol boat as well.
Também devem ter um barco-patrulha.
The boat.
O barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]