Battlefield translate Portuguese
1,114 parallel translation
- For coming to this battlefield, I thank you.
- Por terem vindo, eu vos agradeço.
And I took it from him when I betrayed him and I saw it in his face on the battlefield.
E roubei-lhe isso quando o traí e vi isso na cara dele na batalha.
The city's gonna become a battlefield.
A cidade tornar-se-á num campo de batalha.
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield :
o que verão em operação a seguir... é a ofensiva européia no campo da guerra eletrônica.
It looks like a battlefield.
Parece um campo de batalha.
THE BATTLEFIELD AREA NUCL É
O CAMPO DE BATALHA NUCLEAR
As new models of weapons continued to be tested, the Ministry of Defence tests used to accelerate the military training in the nuclear battlefield, while pursuing the study of effects of nuclear explosions.
Enquanto designs de novas armas continuavam a ser testados O Departamento de Defesa o utilizou para acelerar o treinamento em ambiente de combate militar Enquanto continuaram com os estudos dos efeitos de explosões nucleares.
He's carried your brother's armor from the battlefield to your doorstep.
Então vamos devolver o favor.
Chess is the only battlefield left where strategy still means something.
O xadrez é o único campo onde a estratégia ainda tem significado.
I know I'm the first Klingon you've ever seen, so I'll tell you that Klingons find honor as warriors on the battlefield, not as guinea pigs in a laboratory.
Eu sei que sou o primeiro Klingon que alguma vez viu,... por isso digo-lhe... que os Klingons encontram a honra como guerreiros no campo de batalha,... e não como cobaias num laboratório.
The battlefield is just a half-mile ahead.
O campo de batalha fica a 800 metros.
Yes. I'd never have dreamt that this city would become a battlefield.
Sim. Não acreditava que esta cidade se fosse tornar num campo de batalha.
All right, troops. lt is for us to choose a battlefield that affords us- - l got it.
Muito bem, soldados. Temos de escolher um campo de batalha que nos... Já sei!
A quarter of a million men and women dead on the battlefield... at... Camlann.
Um quarto de milhão de homens e mulheres mortos no campo de batalha em Camlan.
Perhaps we met on the battlefield.
Talvez nos tenhamos encontrado no campo de batalha.
Care to step onto my battlefield?
Gostaria de entrar no meu campo de batalha?
Forgive me, my Regent but perhaps the moment has arrived to remove your august presence from the battlefield.
Perdoe-me, meu Regente, mas talvez tenha chegado o momento de retirar a sua solene presença do campo de batalha.
Maybe there's a map of the battlefield in the records.
Talvez haja um mapa do campo de batalha nos registos.
She couldn't answer the question on the battlefield.
Ela não respondeu à pergunta do campo de batalha.
Yes, but I judged everything in terms of the battlefield.
Pois, mas eu julgava tudo em termos de campo de batalha.
I've spent a lot of time healing on the battlefield.
Andei muito tempo a curar feridos de guerra.
You and Virgilius never met on the battlefield.
Tu e o Virgilius nunca se encontraram num campo de batalha.
- Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
Esta guerra deve ser travada no campo de batalha da integridade.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield. "
É possível que eu não passe de classe e o pai anda furioso pela casa.
There were times, even on the battlefield, I used to think about Mary.
Houve alturas, mesmo no campo de batalha, em que pensava na Mary.
It doesn't take much imagination to envision these robots on the battlefield.
Não é preciso muita imaginação para ver o uso do robô em guerra.
The wars of the future will not be fought on a battlefield or at sea.
As guerras do futuro não serão travadas na terra ou no mar.
A medical tricorder, hypospray, dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Tricorder médico, hipospray, regenerador de derme, e estojo de trauma em combate.
Medical tricorder, hypospray dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Tricorder médico, hipospray, regenerador de derme e estojo de trauma.
Yeah, these ones and the ones back on the battlefield.
Sim, estes e aqueles do campo de batalha.
I want you all on the battlefield by morning.
Quero-vos a todos no campo de batalha pela manhã.
With Gregor out on the battlefield Agathon's brought all his troups inside the castle.
Com o Gregor fora do campo de batalha, o Agaton trouxe todas as tropas para o castelo.
December 10th, 1939, in the hills outside Nanking, in China... an army of 3,000 Chinese soldiers... vanished without a trace... long before reaching the battlefield.
A 10 de Dezembro de 1939, nos suburbios de Nanking, China, um exército de 3.000 soldados desapareceu sem deixar rasto, antes de chegar ao campo de batalha.
We're on a battlefield tonight. Make a decision.
Esta noite estamos num campo de batalha.
As you can see, Your Highness, the battlefield is still fresh in his mind.
Como a Vossa Majestade pode ver a batalha ainda esta em sua mente.
Introducing advanced battlefield technology into consumer products for the whole family.
Introduzindo tecnologia de combate avançada... nos produtos de consumo para toda a familia.
Sergeant Manning has an excellent innate understanding of battlefield conditions.
O Sargento Manning tem uma excelente capacidade de entendimento das condições de batalha.
And Budapest was the battlefield... between the Germans and the Soviet Army.
Budapeste era o campo de batalha entre os alemães e os soviéticos.
You will proceed to meet and defeat your opponent, in the battlefield along the way.
Durante o caminho, enfrentarão e derrotarão os seus adversários nos campos de batalha.
Check the battlefield's entry ground.
Verifiquem as zonas de entrada do campo de batalha.
Whether it is battlefield or someone's beautiful body.
Se é no campo de batalha ou o corpo bonito de alguém.
Sometimes I feel like the last soldier on the battlefield.
Às vezes eu sinto-me como se fosse o último soldado no campo de batalha.
I'm trying to do what's best, and I feel like I'm in a battlefield.
Ele vai tentar fazer o melhor por ele, e sinto-me num campo de batalha.
You'll be pleased to know that the battlefield is ours.
Ficarão contentes por saber que o campo de batalha é nosso.
You have no idea what it feels like to stand on a battlefield... pretending to fight for something you believe in!
Não fazes ideia do que é estar num campo de batalha a fingir que combatemos por algo em que acreditamos!
You are a great warrior on the battlefield.
- É esta a minha lição de hoje? - Da tua vida.
He once defined film as a battlefield.
" Amor, ódio, ação, morte...
I found him dying on a battlefield near Chaldea.
- Obrigada.
Yeah, I know what you mean. Hey, if I die someday on a battlefield you better make sure you bury me properly.
Se meus filhos tivessem crescido e declarado guerra
I'll see you on the battlefield.
Vemo-nos no campo de batalha.
It's a battlefield.
É um campo de batalha.