Be back in a minute translate Portuguese
481 parallel translation
All right. Be back in a minute.
- Está bem, volto já.
I'll be back in a minute.
Volto já.
I'll be back in a minute, boys.
Volto num minuto, rapazes.
I'll be back in a minute.
Estarei de volta num minuto.
Hartz will be back in a minute. What's gonna happen then?
Hartz vai voltar em breve, o que vai fazer?
I'll be back in a minute.
Volto num minuto.
We'II be back in a minute, Sire.
Voltaremos num minuto só, Sir!
Hang on. She'll be back in a minute.
Um momento, agora a aviso.
I'll be back in a minute, Linda.
Volto num instante, Linda.
I'll be back in a minute.
Volto daqui a um minuto.
- He'll be back in a minute.
- Ele volta já.
I'll be back in a minute. - Come in here, sir.
Eu voltar, querida.
I'll be back in a minute. - Swell.
Gosto do Primeiro Acto.
She'll be back in a minute.
Ela volta num instante.
I'll be back in a minute, Mary.
Estou de volta num minuto, Mary.
I'll be back in a minute.
Direito de volta.
Hang on to him I'll be back in a minute.
Espere um momento que já venho.
Thanks Sarge! See you in the morning. I'll be back in a minute.
Se uma menina vier à minha procura diz que estou numa corrida de obstáculos.
Well, your pa will be back in a minute or two.
O vosso pai deve estar a voltar.
I'll be back in a minute.
Eu volto já.
Be back in a minute.
Volto já.
I'll run over to kaplan's garage, i'll be back in a minute.
Vou à garagem de Kaplan, volto já.
I'll be back in a minute.
Voltarei num minuto.
I will be back in a minute.
Voltarei num minuto.
Mr Bader'll be back in a minute.
Sr Bader estará de volta num minuto.
- I'll be back in a minute.
- Voltarei de seguida.
I'll be back in a minute, watch five.
Saio por um momento, vigie a 5.
And now, I shall be back in a minute, after this brief you know what from you know whom.
E agora, estarei de volta dentro de um minuto, após este breve... Vocês sabem o quê... e vocês sabem de quem.
I'll be back in a minute. OK?
Volto já, está bem?
She'll be back in a minute.
Ela já volta.
I told'em I'd be back in a minute.
Disse-lhes que só me demorava um minuto.
I'll be back in a minute. To let you out I've got to get the keys.
Volto logo com as chaves para você sair.
He'll be back in a minute.
Vai voltar num minuto.
I'll be back in a minute.
Estarei de volta em um minuto.
WATCH THE PHONE, I'LL BE BACK IN A MINUTE.
Fique atento ao telefone. Já volto.
- Be back in a minute.
- Volto já.
I'll be back in a minute.
Volto em seguida.
He'll be back in a minute,
Ele voltará em breve.
He'll be back in a minute.
Ele voltará em um minuto.
I'll be back in a minute. We got nothing but time, Hogue nothing but time.
Teremos todo tempo do mundo todo tempo do mundo.
I'll be back in a minute.
Voltarei dentro de um minuto.
I got to be getting back on the job in a minute.
Tenho de voltar ao trabalho.
She'll be back any minute now, or in an hour, or maybe tomorrow.
Mas ela volta, deve estar aí a aparecer daqui a nada. E mesmo que só voltasse amanhã...
- If I was you... - I'll be back in just a minute.
Se fosse você...
Theyll be coming back for you in a minute.
Não tardam aí, vêm buscar-te outra vez.
I'll be back in a minute.
- Não me deixes.
If you was to sit up with him tonight, and tell him the things that a man likes to know, you know... It'd only be a minute before I'd be out of that hole in back.
Se te sentares esta noite junto a ele, e dizer-lhe as coisas que um um homem gosta de saber, sabes... seria apenas um minuto até eu sair por aquele buraco lá atrás.
You go on back, Sid. We'll be over in a minute.
Volte para lá, Sid Vamos já a seguir.
I'll be back with the car in a minute.
Volto já com o carro.
She'll be back with you in a minute.
Ela voltará a si um instante.
I'll be back in a minute.
Veno já.