Be ready for anything translate Portuguese
105 parallel translation
And in a year, we'd be ready for anything.
E num ano, estaríamos prontos para tudo.
So you gotta be ready for anything and everything. Ya understand?
- Tens de estar pronto para tudo.
- HE'S GONNA TRY AND STOP US, SO BE READY FOR ANYTHING.
-... deter-nos. Prepare-se.
- A merchant must be ready for anything!
Um comerciante tem que estar preparado para tudo!
With Rosco hot on molly's trail, we better be ready for anything.
Com o Rosco no rasto da Molly, é melhor prepararmo-nos para tudo.
I don't know how many of them there are, so be ready for anything.
Não sei quantos é que eles são, por isso, preparem-se para tudo.
Let's be ready for anything.
Vamos estar prontos para tudo.
Listen, I set this program up myself, years ago, because I believed that field operatives had to be ready for anything.
Eu mesmo criei este exercício, há muitos anos. Eu acreditava... que os agentes de campo deviam estar preparados para tudo.
We have to be ready for anything.
Temos de estar preparados para tudo.
Okay, be ready for anything.
Preparem-se para tudo.
Be ready for anything.
Fica pronto para qualquer coisa.
You must be ready for anything.
Deves estar preparado para tudo.
Be ready for anything.
Preparem-se para tudo.
I'll be ready for anything next time.
Estarei pronta para qualquer coisa da próxima vez.
If Mr. Neelix is right, we should be ready for anything.
Se o Sr. Neelix estiver correto devemos estar preparados para qualquer coisa.
I gotta be ready for anything.
Tenho de estar pronto para tudo.
I have to be ready for anything.
Tenho de estar pronto para tudo.
We give coverage to one another be ready for anything.
Nós damos cobertura um ao outro esteja pronta para qualquer coisa.
Those kids aren't going to be ready for anything.
Estes rapazes não vão estar prontos para nada.
But with the red moon, we should be ready for anything.
Mas quando a Lua ficar vermelha, temos de estar preparados para tudo.
I'll soon be ready for anything the universe can throw at me.
Logo eu estarei pronto para qualquer coisa que o universo puder me jogar!
Be ready for anything.
Estejam preparados para qualquer coisa.
We gotta be ready for anything.
Temos de nos preparar para o pior.
Last but not least, be ready for anything.
Por último, estejam preparados para tudo.
And we needed to be ready for anything.
E que tínhamos de estar preparados para tudo.
You've got to be ready for anything this hospital trows at you.
Têm de estar preparados para qualquer coisa que este hospital vos atire.
So then we gotta be ready for anything.
Pode ser qualquer coisa. É por isso que temos de estar preparados para qualquer coisa.
We'd better be ready for anything.
É melhor estarmos preparados para tudo.
Be ready for anything.
- Estejam preparados para qualquer coisa.
I don't know, but be ready for anything.
Não sei, mas prepara-te para tudo.
After foyet, i think we'd have to be ready for anything.
Depois do Foyet, acho que devíamos estar preparados para qualquer coisa.
It's not likely that we'll know the size and scale of the threat against you, but we should be ready for anything.
É improvável que consigamos determinar a dimensão da ameaça sobre si, mas devemos estar preparados para tudo.
You see we're supposed to be ready for anything.
Estás a ver? Com explosivos temos que estar preparados para tudo.
Allowing me to take the guy down, but I'll tell you what I realized in that moment- - with Beckett, you gotta be ready for anything.
Permitindo-me derrubar o tipo, mas digo o que percebi no momento. Com a Beckett, tens de estar preparado para tudo.
We got to be ready for anything.
Temos que estar preparados para qualquer coisa!
This is Rick Devarro we're dealing with, so let's be ready for anything.
Vamos lidar com Rick Devarro, preparem-se para tudo.
If your radar is on the Fritz, I want to be ready for anything.
Se o teu radar está avariado, então vou preparar-me! Então, como é que a abrimos?
Be ready for anything.
Prepara-te para qualquer coisa.
We should be ready for anything.
Há que estar preparado para tudo.
I'm neither ready nor able to be responsible for anything these days.
Não estou preparado nem capaz de ser responsável por nada.
- I want to be ready for anything.
- Sim, senhor.
These people are ready for anything. - It's gonna be fine.
Vai correr tudo bem.
But I think the idea of girls ready for anything to be with a guy, started with Led Zeppelin.
Mas penso que a noção de raparigas dispostas a tudo para estar com um tipo, começou com os Led Zeppelin.
Now I'm ready for anything even be convicted for that.
Agora, eu tô esperando qualquer coisa, até ser condenada disso.
The months that had passed since I'd left had been anything but, and I was ready for that part of my life to be over.
Os meses que passaram desde que parti não foram nada, e estava preparado para esquecer essa parte da minha vida.
He wants to be sure I'm ready for anything, even to sacrifice my life for him.
Ele quer ter certeza de que estou disposta a tudo, a sacrificar minha vida por ele.
Together, no matter what happens, I'll be ready... For anything...
Juntos, aconteça o que acontecer, eu estarei pronto... para tudo...
Every person in this house should always be ready. For anything.
Todos nesta casa deveriam estar prontos.
Thomas Jefferson said you have to be ready in order to preserve the vitality of your liberty and your freedom to defend it not by overthrowing anything else except for what you have been holding in your head that may not be applicable anymore.
Thomas Jefferson disse que temos de estar preparados de modo a preservar a vitalidade da nossa liberdade para defendê-la, derrubando nada mais do que aquilo que temos nas nossas mentes e que já não é aplicável.
Arm blasters... be ready for anything.
Fiquem alerta para tudo.
So be careful and ready for anything.
Por isso tem cuidado e fica pronto para tudo.