English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Beanie

Beanie translate Portuguese

146 parallel translation
Then we'll slap this beanie on your head. There you go.
Agora a boina.
Take off that beanie.
Tira esse gorro.
And now it's time to drop... the electronic beanie.
E agora é tempo para descermos... o pequeno raio electrónico.
Break up, that's all for you, Beanie.
Parem, não bebes mais, Beanie.
Beanie bags?
Sacos com capuzes?
A beanie is a small head covering which...
Um capuz é um pequeno revestimento para a cabeça, que...
Okay, Beanie.
Certo.
Goddamn beanie convention.
Raio de convenção do turbante.
Two burgers, Beanie!
Dois hambúrgueres, Beanie!
Franks and beans, beanie-weenies, spaghetti and bull's balls, more ham motherfuckers. Murphy's Law.
Salsichas e judías, judías com salchichas... e... pãezinhos... mais fiambe... que filhos da puta!
It's Cocoa Beanie himself.
É o Beanie Chocolate.
- Shut up, Beanie.
- Cala-te, Beanie.
Hi, Beanie.
Olá, Beanie.
Bye, Beanie!
Xau, Beanie!
Farewell! Well, Beanie, it's been..... surreal.
Ficai bem! Beanie, foi simplesmente..... subrealismo.
That will loosen up his little beanie.
Vai deixar-lhe a boininha descontraída.
- Beanie?
- Boininha?
"Eenie, meenie, chili beanie, the spirits are about to speak"?
"Eenie, meenie, chili beanie, os espíritos vão falar"?
"Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
My traveller's cheques, my X-Men number one in near-mint condition, my Beanie Babies.
Inacreditável. Finalmente consegui uma carta boa e não posso aumentar a aposta.
Well, I'd really like to work with you here. Do you own any property?
os meus cheques de viagem, o meu X-Men numero um em perfeitas condições, os meus bebés da Beanie.
A Beanie Baby in a bubble.
É. Um bebezinho numa bolha.
A real Beanie Baby!
um bebé Beanie de verdade!
- Beanie Baby.
- O Beanie Baby.
Hey, how about bootlegging Beanie Babies?
Que tal fazer Beanie Babies falsos?
I make that beanie spin when I work his thing.
Ponho-o louco, quando lhe dou um broche.
Whatever twirls your beanie.
Como te der na veneta.
I have my own Beanie Baby.
Eu tenho uma Beanie Baby.
Guys with bad fucking hair plugs, staples in their dicks, beanie baby collections, or worse.
Tipos com mau dia de cabelo, elásticos no coiso, colecções da Baby Beanie ou pior.
This is like Liberty, the Beanie Baby.
É como a Liberty, the Beanie Baby!
He should have been holding a yo-yo, a lollipop... and wearing a beanie with a propeller on it.
Devia estar a segurar um yo-yo e um chupa-chupa... e a usar um gorro com uma hélice.
- Beanie boy?
O rapaz do barrete.
She's coming down the aisle, Beanie.
Ela está chegando, Beanie.
I live here, Beanie.
Eu moro aqui, Beanie.
- Please, hey, Beanie.
- Por favor, Beanie.
This is Mitch and Beanie.
Esse é o Mitch e o Beanie.
We're gonna find you a one-bedroom apartment, get you back on your feet, maybe move you in over at Beanie's...
Vamos achar um apartamento quarto e sala pra você pra você se recompor, talvez possa ficar com o Beanie...
I just need to go on record that a grown man should not throw himself a Beanie Baby retirement party.
Um homem crescido não devia dar uma festa com ursinhos.
And how is Sookie supposed to plan a Beanie Baby menu?
Como vai a Sookie planear uma ementa de ursinhos?
You take the skinny guy with the beanie and the blowgun.
Tu ficas com o magrinho, mas precisas de uma zarabatana.
Wait a second. Are you telling me that the CIA was behind Beanie Babies?
Está a dizer que a CIA está atrás dos ursos bébés?
These are no ordinary Beanie Babies.
Estes não são ursos bébés normais...
Maybe they are ordinary Beanie Babies. Come on.
Bom talvez estes sejam ursos bébés normais, vamos.
You think I'll stand in line in the snow in Utah wearing a beanie?
Achas que estou para ficar numa fila na neve, no Utah, de gorro?
Why is everyone at this bakeoff such a meanie-bo-beanie?
Porque é que toda a gente neste concurso é tão cruel e mal criada?
He was talking about two sock puppets and a Beanie Baby.
Parecia referir-se a dois fantoches e um urso de pelúcia.
We ain't got no Pokémon, no Digimon, no Buffy, no SpongeBob... no Beanie Babies and no shoplifters.
Não temos Pokemon, Nem Digimon, nem Buffy, nem Spongiebob, nem Beany Baby ou ladrões de lojas!
We simply reminded him to wear his beanie.
Só o lembrámos de usar o seu gorro.
- You will have to wear a beanie.
- Tens de usar um gorro.
He's a Beatle.
Bem, não é um Beatle, mas é uma Spice Girl, ou um Beanie Baby. É um Beatle.
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
Não abriria este espaço amanhã se uma simples coisa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]