Because it's not translate Portuguese
4,130 parallel translation
Because it's not science, Lydia.
Porque não é ciência, Lydia.
Yeah, but it's not gonna work like that here, James Bond, because I'm representing the Justice Department to make sure you obey the law.
Mas não vai ser assim aqui, James Bond, porque represento o Departamento de Justiça para garantir que cumpre a lei.
Yeah, but now I only do it on Mondays, because I know that Barb's not going to be there.
Sim, mas, agora, só às segundas-feiras, porque sei que a Barb não vai estar lá.
And when I have that feeling, I want to know that it's real, that it's not just something happening inside my own head, because it matters what's true, and our imagination is nothing compared with Nature's awesome reality.
E quando o sinto, quero saber que é real, que não é apenas qualquer coisa a acontecer na minha cabeça, porque a verdade importa, e a nossa imaginação nada é comparada com a realidade maravilhosa da Natureza.
Because it's not police business.
Porque isto não são coisas da polícia.
Because it's not about sex with the victims.
Porque não é sobre sexo com as vítimas.
It's OK because this is not going to be forever, right?
Está tudo bem, porque isto não vai ser para sempre, certo?
Caroline, I would like a tabletop in Max's section, please. because it's high time she met the person I've been pretending not to be.
Caroline, eu gostaria de uma mesa na secção da Max, por favor, porque já passou da hora de ela conhecer a pessoa que eu venho fingindo não ser.
It won't, because it's not.
- Não vai revelar, porque não é.
And I take no sides because it's not my fight.
E não tomo partidos, pois não é da minha conta.
Because if that's the way you look at things, then maybe that type of thinking might've prevented you from seeing something you might not have seen if you didn't want it to happen so badly.
Porque se é assim que vê as coisas, talvez este tipo de pensamento o impedisse de ver qualquer coisa que talvez não tivesse visto, se não desejasse tanto que acontecesse.
Well, maybe it's because you're not asking the questions right.
Talvez seja por não estares a fazer bem a pergunta.
Because, Arlene, it's still not safe for you to be out alone at night.
Porque, Arlene, não é seguro saires sozinha assim à noite.
I'm not gonna get mad, because I respect you, but it's weird.
- Não me vou zangar, mas é esquisito.
The looks huge. But I am not purely because it's pitch black.
Ela parece ser enorme, mas não tenho a certeza, está escuro.
It's because he's not predisposed.
É por ele não ser predisposto.
You're on a fishing expedition, and it's not gonna work because I'm not the leak.
Andas "à pesca", mas, não funcionará, porque não sou a infiltrada.
It's because we're not in Paulie, mother.
- Porque não estamos em Paulie, mãe.
That's because it's not beef, it's not made today, and it's not special.
Isso é porque não é carne, não foi feita hoje e não é especial.
It's like a made-for-tv movie That I will not be able to watch Because I won't have a television
Parece um telefilme que não poderei ver, pois não terei televisão, porque serei sem-abrigo.
It's not that I can't relate to a teenager, because I can.
Não é que não me consiga relacionar com um adolescente, porque consigo.
"When you ask me for a ride, it's because you need a ride " when you ask for a ride, not later. "
Quando me pedes uma boleia, é porque precisas dela quando a pedes e não mais tarde. "
Not necessarily from me, because if I try to hug him, he's cool with it,'cause I give those quick bro hugs, you know, like, " Hey.
Não necessariamente o meu, porque, se tentar abraçá-lo, ele aceita, visto que lhe dou um abraço rápido de irmãos, tipo :
I can't rehearse this, because I don't know if it's funny or not until you laugh at it. Seriously.
Eu não consigo ensaiar isto, porque não sei se é cómico ou não até vocês se rirem.
It's not relevant because I didn't kill him.
Não é relevante porque eu não o matei.
Because it's not important, not with everything that's going on.
Porque não são importantes, não com tudo aquilo que tem acontecido.
Well, find someone else to dance to your tune, because it's not going to be me.
Bem, encontra outra pessoa para alinhar nos teus esquemas, porque não serei eu.
It could be Stargardt's disease, although, of course, we're not allowed to call it that now, because Stargardt was German. But... call it what you will.
Pode ser Doença de Stargardt, embora, é claro, não estejamos autorizados a chamar-lhe isso agora, porque o Stargardt era alemão.
I can't believe they're making us do this, because it's not like the radioactivity has gone.
Eu não posso acreditar eles estão fazendo-nos fazer isso, porque não é como o radioatividade já passou.
Because once we do... you can shove it in Doyle's smug face and prove that you're not just some regional governor who bends over for anyone who just happens to roll in from D.C.
Porque assim que o façamos... pode esfregá-lo na cara de convencido do Doyle e provar que você não é só um governador regional que se inclina perante alguém que apareceu aqui vindo de D.C.
- You know why? Because it's a stupid decision and you're not stupid, Paige.
Porque é uma decisão estúpida e tu não és estúpida, Paige.
Maybe it's because I'm not an elitist.
Se calhar é porque não sou um elitista.
No, it's not possible, because Catherine Avery said that you were on the short list,
- Não é possível. Porque a Catherine Avery disse que estavas na lista, e o teu projecto é inovador.
Because regardless of the merits of this case, it's not worth our time.
Porque independentemente do mérito, não vale o nosso tempo.
Why would you say that it's not about me? - I didn't say that it... - Because I am...
Acho que estás com medo de fazer essa amputação.
Louis, I may not ever say it, but that's not because we aren't.
- Louis, eu posso nunca o dizer, mas não porque não o sejamos. Tu sabes.
That's because it's not native to Scotland.
Porque não é originário da Escócia.
But that does not mean it's boring, because it just isn't.
Mas isso não significa que seja aborrecido, porque não o é.
It was wrong of me not to listen to it until now, because it's actually decent.
- Eu sei, fiz mal em só ouvi-la agora, porque até é decente.
It's not easy to settle here in Chinatown. Because the rent is high.
Não é fácil instalarmo-nos aqui, em Chinatown, porque a renda é alta.
And it's not just about eating and the pleasure of eating. But also about the culture. Because food is really at the heart of Chinese culture.
E isso não tem só a ver com a comida e o prazer da comida, mas também com a cultura, porque a comida está bem no âmago da cultura chinesa.
He's uncomfortable because you look, although it is not played, feels like an actor.
Sentimo-nos desconfortáveis pois, embora não seja verdade, sentimo-nos a representar.
It makes ding! Then you know it's time for coverage, because that was just, but you're so jaded, that it only does not listen.
É então que sabemos que temos de nos abrigar porque foi muito perto, mas ficamos dessensibilizados por o ouvirmos.
I failed it, and that's not okay because other people's babies are growing.
Eu falhei, e isso é inaceitável. Porque os bebés de outras pessoas estão a crescer.
As an NCO, it's hard to keep your morale up and not let the... your soldiers know because I mean, if they see that you're down, they're gonna start taking a toll.
Como um NCO, é difícil manter a moral em cima e não deixar, os teus homens perceberem porque, se percebem que estás deprimido, vai contaminar.
Yeah, it's like when I was a kid and my grandma came home from the hospital, only better because Jake's not unresponsive.
Sim, é como quando eu era criança e a minha avó chegou a casa do hospital, mas melhor porque o Jake ouve-me.
But you know what? It's not a big deal, because all you have to do is sign this, and you're off the hook.
Mas, sabes, não é nada demais porque tudo o que tens que fazer é... assinar isto...
Because it's not a single rescue mission.
Porque não se trata de uma única missão de resgate.
It's not a good policy, because the road surface is dreadful.
NÃ £ o é uma boa política, porque a superfície da estrada é terrível.
Well, then, I think it's good you popped your cherry now. Because, I promise you, this is not gonna be the last time you fire your weapon.
Então, é melhor que tenha sido agora, porque, prometo, não vai ser a última vez que disparas a tua arma.
I am. And it's not because you're the Chosen One. It's not even because I love you.
E não é porque és o Escolhido e nem porque te amo...
because it's not true 18
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's 93
it's not fair 795
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's 93
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21