Beens translate Portuguese
42 parallel translation
- Has-beens.
- Ultrapassados.
OH, I'M A BARGAI N, BOLI E. I'M A EXPERT ON HAS-BEENS.
Sou um perito em coisas que já foram.
And these old fuddy-duddy... rough-dried ain't-never-beens... you know, they ain't gonna give him a break.
E aquele bando de falhados, de eternos inúteis, não lhe davam uma oportunidade.
- Comeback's for has-beens, right?
- Regresso é para quem já esteve, não é?
He's later. You know, he's one of the has-beens- -
Este vem atrás, você sabe, ele é um dos que foram...
What could be more dull than the sordid, back-slapping sessions where has-beens in tuxedos hand over to even OLDER has-beens in tuxedos, awards for plays that closed the WEEK before the opened, because the audience were clamoring instead for tickets to
O que poderia ser mais entediante que estas ocasiões onde atores decadentes entregam a atores mais decadentes ainda prêmios por peças que acabam uma semana depois de estrear porque o público prefere comprar bilhetes da nova peça, "Evita", de Andrew Lloyd Webbers
You suppose the average taxpayer has any idea how much money is being spent... to guard all these old political has-beens and their wives?
Fazes ideia de quanto dinheiro é gasto... para guardar estes velhos políticos como as suas mulheres?
Elle's not interested in has-beens.
A Elle interessa-se lá por gente ultrapassada.
We're has-beens, hanging on by a thread. We're discards.
Fomos ultrapassadas e descartadas.
Sleep is for has-beens, my friend, and you're about to have a very crowded schedule.
Dormir é para acabados. Estás prestes a ter um horário muito ocupado.
Why don't you go back to that old has-beens'home where you came from, Pops?
Certo. Agora chega! Venha!
they're gonna be bloated has-beens with bad shoes and bad marriages.
Quando crescerem, vão ser gordos com sapatos rascas e mal casados.
( laughing ) Compilation albums are for has-beens.
Os álbuns de compilações já passaram à história.
Not much sadder than a couple of has-beens jabbering about the good old days.
Não há nada mais triste do que um par de velhos a relembrar glórias passadas.
Could've beens have a way of doing that.
Os "se" s têm que se lhes diga.
So a tribe of evil natives planted a ringer in the camp to kidnap a pregnant girl and a reject from VH-1 has-beens.
Uma tribo de nativos maus enviou um deles às grutas para raptar uma miúda grávida e um gajo duma banda qualquer.
And then a few years touring with Has-Beens On Ice.
Depois uns anos em digressão com "Os ex-Famosos".
I drive myself crazy with the... with the what-ifs and the shoulda-beens.
Parece que enlouqueço quando penso "e se tivesse feito tal coisa" e "devia fazer tal outra".
No, I drive myself crazy with the... you know, the what-ifs and the shoulda-beens.
Pareço que enlouqueço quando penso "e se tivesse feito tal coisa"
That's what I love about you has-beens.
É isso que eu adoro nos reformados.
He just makes more has-beens.
Treina apenas mais dos seus.
How many of these has-beens do you get?
Quantos lutadores falhados recebes?
Get out of here, you has-beens, never-weres... freaks, jerks, wankers.
Saiam daqui, seus'já foram','nunca foram', malucos, idiotas, palermas.
Tonight we find out on Battle of the'80s Has-Beens.
É o que hoje vamos descobrir na batalha dos "velhinhos" dos anos 80.
That's why the show is called Battle of the'80s Has-Beens.
É por isso que o show é chamado batalha dos 80 "tem sido."
Anyone see Battle of the'80s Has-Beens the other night?
Alguém viu a batalha dos "velhinhos" dos anos 80?
This Tuesday on The CW, it's Battle of the'80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol.
Esta Terça no CW, é a batalha dos "velhinhos" dos anos 80 seguido da batalha entre o Adam Ant e Billy Idol.
No has-beens allowed.
As velhas glórias ficam à porta.
Or do they just end up on some sad American legion team of has-beens?
Ou apenas acabam em qualquer triste equipa da Legião Americana dos falhados?
You must have beens cute to 9 years!
Aos 9 anos devias ser tão fofinha.
Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie.
Espero que corra melhor para mim, que para os falhados que entraram nesse filme.
It makes the difference between those who make it, who really make it and those that are left behind on the garbage heap, the has-beens, the wannabes.
É a diferença entre quem consegue, quem realmente tem sucesso e aqueles que são descartados como lixo, os que já eram e os que nunca chegaram a ser.
Why are we trafficking in might-have-beens?
Porque estamos a falar do que podia ter sido?
Group beens still want to be rude.
Grupo de velhas glórias, ainda a quererem ser duros.
I'm a good listener do I take to the group of beens?
Sou bom ouvinte. Vais levar-me para o grupo das velhadas?
They're instant has-beens.
Serão esquecidos.
Walker falls out of the has-beens... I don't why this Brody kid is still news.
Não sei porque é que este Brody ainda é notícia.
We will only be has-beens.
Seremos apenas sombras do passado.
Has-beens shouldn't present fucking awards to gonna-bes.
Os passados não deviam dar prémios aos futuros.
They're the has-beens.
Eles são os passados.
♪ Now she'll dream of could-have-beens ♪
Agora irá sonhar com o que poderia ter sido
And a queen What's the use of might-have-beens?
Qual é a necessidade de poderia-ter-sido?