Before you go any further translate Portuguese
80 parallel translation
Before you go any further...
- Antes de que vá em frente, Padre...
But before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Mas, antes de ir mais longe, meu caro, considere a inconveniência.
- Before you go any further... how did he get in through the street door?
Antes de continuar, como abriu ele a porta da rua?
But before you go any further South, there's one thing we must teach you.
Mas antes que sigam para o sul, há algo que temos de vos ensinar.
Before you go any further, I should tell you, you're not alone.
Antes de ir mais longe, devo dizer-lhe que não está só.
Before you go any further, I should tell you you're not alone.
Antes de ires mais longe, devo dizer-te que não estás só.
Before you go any further, take a look at your escort.
Mas antes que continue, dê uma olhadela ao avião-escolta.
Before you go any further, I think you should know... I have no intention of making friends.
Antes de avançar, saiba que não tenho a menor intenção de fazer amigos.
Before you go any further, let's be honest.
Antes de ires mais longe, sejamos sinceros.
Megan, before you go any further, you best have a look at that.
Megan, antes de ires mais para a frente, é melhor dares uma vista de olhos, nisto,
Look, Detective, before you go any further there's something you need to know about my ex-wife. This isn't exactly the first time I've gotten a call like this from the police.
Olhe, detective, antes que continue... há algo que necessita saber acerca da minha ex-mulher.... esta não é a primeira vez que recebo uma chamada destas da polícia.
- Before you go any further... I should tell you that our surveillance footage shows you... entering the convention floor this afternoon while Mr. McClure was at the buffet.
- Antes de dizer mais... devo dizer-lhe que as nossas imagens de vigilância mostram-na... a entrar no piso da convenção esta tarde, enquanto o Sr. McClure estava no buffet.
You should know that much before you go any further with making her part of the family.
Só achei que devias saber antes de quereres que ela faça parte da família.
Before you go any further let me remind you, inspector, things were very chaotic back then.
Antes de prosseguir, deixe-me recordar-lhe que as coisas eram muito caóticas na altura.
Before you go any further, let me show you what kind of loyalty they have, okay?
Antes de prosseguir, deixa-me mostrar o tipo de lealdade que eles têm, está bem?
But before you go any further, I'm flattered, but technically, I'm not a celebrity.
Antes de continuares, sinto-me lisonjeado, mas não sou uma celebridade.
I just thought you should know that before you go any further.
Só queria que soubesses antes de irmos adiante.
But before you go any further... I think there's something you should know.
Mas antes de continuar, tem uma coisa que precisas de saber.
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
Doutor, antes de continuarmos, insisto que você e a Sra Kelly...
So before we go any further, I suggest that you get me there.
Portanto, antes de prosseguirmos, sugiro que me leve até lá.
Frank, before we go any further, there's something I have to tell you.
Frank, antes de irmos adiante, há algo que tenho que lhe dizer.
Before we go any further, there's something I have to tell you.
Antes de irmos mais longe, tenho uma coisa para te dizer.
Before we go any further, there's something important you should know.
Antes de prosseguirmos, há algo importante que deve saber.
... but before I go any further, I'd like to introduce you all to my heart, Cheryl.
Mas antes que prossiga, deixem-me apresentar-vos o meu amor, a Cheryl.
No. I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Não, eu só digo isso porque eu me preocupo contigo e eu acho que precisa de saber, antes de irmos mais longe
Before we go any further, I need you three to promise me something.
Antes de continuarmos têm de me prometer uma coisa.
Now, before we go any further, have you got any ID? - Passport, driving licence.
Antes de avançarmos, tem o passaporte, a carta de condução...
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Antes de continuarmos, gostava de salientar como é perturbador comparares o estar a comer um naco de queijo com uma espécie de paraíso do celibatário.
You should get a lawyer's advice before we go any further.
Devia ver um advogado antes de prosseguirmos.
Before we go any further I gotta warn you about something.
Antes de avançarmos, tenho de te avisar de uma coisa.
Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side....
Antes que avancemos mais, quero assegurar-te, já que vamos combater lado a lado...
Now, before we go any further I should tell you there's absolutely nothing I can do for you.
Antes de avançarmos mais tenho de vos dizer que não posso fazer absolutamente nada.
Before we go any further Warren... I want to go over some of the expenses with you.
Antes de avançar, queria discutir consigo alguns gastos.
I think I need to tell you all something... before we go any further.
Acho que preciso de vos dizer uma coisa antes de irmos mais longe.
Before we go any further I have to ask you one last time Kate are you comfortable with your decision?
Antes de continuarmos, preciso de te perguntar uma última vez, Kate... Sentes-te confortável com a tua decisão?
Now, before we go any further, I want to introduce you to a new face.
Agora, antes de avançarmos, quero apresentar-vos uma nova cara.
You Honour, before we go any further, I would like it known that my client will be applying for amnesty... the article 6 and 18 of the nacional...
Meritíssimo, antes de prosseguir, o meu cliente quer pedir amnistia... segundo a secção 18 da...
Now, before we go any further, last week I gave you all the new - they are new - FatFighters diet sheets to fill out or fill in. Can I have them back, please?
Ora bem, antes de continuar, na semana passada dei-vos novos - sao mesmo novos - impressos de dieta Combate á Gordura para preencher ou completar, por isso podem devolver-mos, por favor?
OK, before we go any further, I've got to tell you.
Veremos. Antes de continuarmos, quero anunciar que o "Combate á Gordura"
Andrew, before we go any further there's something you need to know about me.
Andrew, antes que isto vá mais longe precisas de saber uma coisa a meu respeito.
And before I go any further, we must thank you for revealing a weak point.
E antes de continuar, devemos agradecer-te por revelar-nos um ponto débil.
Okay, before we go any further please tell me that if my life is ever in jeopardy there will be people you'll call before them!
Está bem, antes de continuarmos por favor promete-me que se minha vida estiver em risco chamas outras pessoas antes deles!
Before we go any further, I would like you all to know this,
Antes de avançarmos, gostava que todos soubessem isto :
Hey, hey, listen, before we go any further could we just talk about what happened with your father, because that was, you know...
... ouve, antes de irmos mais longe podemos conversar acerca do que aconteceu com o teu pai, porque aquilo foi, sabes...
But before we go any further, you've got to know what happened.
Mas antes de ir mais longe, você tem que saber o que aconteceu.
Before we go any further, there is someone you have to meet.
Antes que... a gente vá adiante, há alguém que deve conhecer.
No, before we go any further, there's something you ought to know.
Sabes, antes de avançarmos, há algo que tens de saber.
- But before we go any further, you should know something about my stuff below the belt.
- Mas antes que continuemos, precisas de saber uma coisa sobre o meu material abaixo do cinto.
All right, um... before we go any further with this... what is it that you want to see... me walking outta here with my tail between my legs after handing you the key to a fortune... all right, you can walk out of here anyway you want.
Bem, não podíamos ir para a Ojai pelas estradas nacionais. Ouça, eu sei que a Nora é louca o suficiente para isso, mas a Holly? Olá, Robert.
I want a meeting with all of you when his studies come back, before we go any further down this road, OK?
Mas quero ter uma reunião com todos quando os resultados vierem, antes de avançarmos mais, está bem?
Before we go any further, you need to leave.
Antes de prosseguirmos, tens de ir-te embora.