Begin translate Portuguese
12,475 parallel translation
I grab the puppet, I pull it up to my elbow, and I begin to crawl across the rug as quietly as I can,
Pego no fantoche. Enfio-o até ao cotovelo e começo a gatinhar no tapete, sem fazer barulho.
- The call up is about to begin.
- A chamada está prestes a começar.
Begin training module.
Comecem o módulo de treino.
The call up will begin in five, four, three, two, one.
A chamada começará em cinco, quatro, três, dois, um.
If Shredder is free, his reign of terror over the city will begin again.
Livre, o Shredder recomeçará o seu reino de terror sobre a cidade.
Shares of the privacy company Cachet begin trading today.
As ações da empresa Cachet começam hoje a ser negociadas.
They notice several stained indentations in the linoleum floor and begin their testing with luminol, a chemical used to indicate the possible presence of blood.
Repararam em várias falhas manchadas... no chão de linóleo... fizeram testes com luminol... para verificar a presença de sangue.
" on our lips, begin and tell
" nos nossos lábios, começar a contar
Nobody will try and stop you wi'the British in sight and the battle about to begin.
Ninguém vos tentará parar com os britânicos à vista e a batalha prestes a começar.
It would lead to breakthroughs we can't even begin to imagine.
chegaríamos a descobertas que não podíamos sequer começar a imaginar.
Rashad's knee has yet to fully heal. But he's eager to begin his training.
O joelho de Rashad ainda tem de sarar, mas ele está ansioso por voltar a treinar.
Your Grace, uh, the fireworks are due to begin in a moment.
Vossa Mercê, o fogo de artifício vai começar dentro de momentos.
Whenever you spot one, you begin to look within a six-foot radius for the others.
Sempre que virem uma, comecem a olhar num raio de 1,80 m das outras.
Streets begin to get undermined.
As ruas começam a ficar enfraquecidas.
Rats that are dead begin to smell.
Os ratos que estão mortos começam a cheirar.
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to, because obviously no one cared about this son of a bitch to begin with.
Vai passar duas semanas na morgue enquanto tentam descobrir quem diabos ele é, e quando ninguém vier resgatar o corpo, porque nunca o fazem, o condado pode pagar um funeral ao qual ninguém irá aparecer, porque ninguém quis saber deste desgraçado desde o início.
A mile-radius to begin with.
Começamos com um raio de quilómetro e meio.
In dreams begin responsibilities.
Nos sonhos... iniciam-se as responsabilidades.
We're going to begin with deep tissue Thai massage.
Vocês vão começar com uma massagem tailandesa profunda.
Which is why I didn't come here with a retainer in my hand. Because this is the kind of case that reminds me why I wanted to be a lawyer to begin with.
Não trouxe nenhum contrato porque este é o tipo de caso que me lembra porque quis ser advogada.
Let's begin.
Vamos começar.
Let us begin.
Comecemos.
The trial is set to begin sometime next week.
O julgamento vai começar na próxima semana.
But the fools and the pretenders... they were never truly among us to begin with.
Mas os idiotas e os fingidos... nunca estiveram entre nós.
To begin with?
Para começar?
How could we not begin with a soup?
Como poderíamos não começar com sopa?
And we will begin the class with some gentle exercises, designed to loosen our muscles.
Uma vez, disse isso a uma mãe cuja bebé tinha uma mancha enorme na cara. Ela disse : "Sendo assim, a Mãe Natureza deve ser uma velha..."
Let's begin. The verb "ser". Yo soy.
Relaciona-se mais com a experiência do meu pai na Assistência Nacional.
Everybody's journey here seems to begin with such a bang.
A odisseia de cada um, aqui, parece começar sempre com um enorme choque.
How many investigations, from the time we put boots on the ground, begin and end in these projects?
Quantas investigações, desde que somos polícias, começam e terminam nestes bairros?
I wouldn't know where to begin.
Não saberia por onde começar.
The next available representative will verify your credentials and begin the registration process.
O próximo representante disponivel verificará as vossas credenciais e começará com o processo de registro.
Let the games begin.
Que comecem os jogos.
Why did you come to Winesburg to begin with?
Para começar, por que é que vieste para Winesburg?
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one.
Assim que começarem a cair, as criaturas das trevas serão libertadas da Proibição, uma a uma.
We'll need to insert this tube into Annabel's nose and then run it down into her stomach to begin suctioning, okay?
Vamos ter de inserir este tubo no nariz da Annabel e depois levá-lo até ao estômago para começar a sucção, está bem?
I don't even know where to begin.
Nem sei por onde começar.
Begin!
Comecem.
Ladies and gentlemen, we are about to begin our initial descent into Minneapolis-St. Paul.
Senhores passageiros, vamos iniciar a aterragem no aeroporto de Minneapolis-St.
We begin with domestic violence.
Começamos com a violência doméstica.
Today, the trial of the century reaches a crescendo as closing statements begin.
Hoje o julgamento do século chega ao seu momento alto com o início das alegações finais.
I would like to begin by first addressing the issue of Mark Fuhrman.
Gostava de começar abordando a questão do Mark Fuhrman.
The burdens that we put upon you were enormous. And words cannot to begin to express the debt that we owe you for your time and your patience that you have provided to us, so thank you very much.
Os fardos que vos colocamos foram enormes, e palavras não podem expressar o quanto devemos pelo vosso tempo e paciência dados a nós, então muitíssimo obrigado.
I can't begin to contemplate...
- Não consigo imaginar...
He can begin again.
Pode começar de novo.
Shall we begin?
Vamos começar?
The trial will begin shortly.
O julgamento começará em breve.
As I end, you will begin.
Quando eu acabar, tu começas.
Where do I begin?
Por onde começar?
What time does school begin in the morning?
A que horas as aulas começam?
And then we shall begin.
E então, começaremos.