Behave yourselves translate Portuguese
116 parallel translation
You referee. And behave yourselves.
Agostino já vem, você apita o jogo, fiquem bonzinhos.
Look here! If you people can't behave yourselves, you gotta leave.
Se não sabem portar-se bem, vão-se embora.
Behave yourselves.
Tenham calma.
Now, if you folks'd behave yourselves, I could give my right hand.
Mas se se portarem bem, até podia dar a minha mão direita.
Behave yourselves.
Porta-te bem.
Behave yourselves, otherwise I can't go out in future.
Comportem-se direito, seno no posso mais sair no futuro.
Sit down and behave yourselves.
Sentem-se e portem-se como deve ser.
Behave yourselves!
Firmes! Formem filas!
Behave yourselves.
Comportem-se.
- Behave yourselves, you brutes!
- Comportem. se, seus brutos!
Behave yourselves or they won't let Mama out.
- Até aqui fazem cenas! Quietos. Senão, não deixam sair a mãe.
Listen to me, peasants! Behave yourselves in front of our lord.
Nada pode ocorrer que perturbe a procissão do Lorde.
Behave yourselves.
- Grande! São todos seus amigos? - Sim.
And I want you two to behave yourselves while I'm gone.
Quero que se comportem enquanto estiver fora.
Behave yourselves.
Comporte-se corretamente.
You guys behave yourselves.
Vocês portem-se bem.
Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college.
Tenham um dia agradável, e tentem comportar-se de maneira a dar crédito à escola.
Just behave yourselves and act like men.
Agora comportem-se e sejam homens. Vamos.
You two behave yourselves.
Vejam lá como é que se portam!
Behave yourselves.
Portem-se bem.
Now, you stop that. Behave yourselves.
Parem, comportem-se.
Behave yourselves.
Portem-se como deve ser!
I'll eat anything! Behave yourselves!
Adoro empadas de carne!
Behave yourselves!
Portem-se como deve ser.
You show me you don't know how to behave yourselves. You can't be trusted.
Como me mostraram que não sabem se portar, não vou confiar mais em vocês.
- I'll be right away, behave yourselves.
- Vou imediatamente, portem-se bem.
STOP IT. STOP IT, YOU OLD FOOLS. WOULD YOU BEHAVE YOURSELVES?
Já chega idiotas, têm de se comportar!
And if you behave yourselves, you may live to tell about it.
E, se vocês se comportarem bem, talvez sobrevivam.
Behave yourselves!
Comportem-se! A FAZER PONTARIA - Qual é o problema aqui?
- You behave yourselves.
- Comportem-se. Geoffrey?
And behave yourselves.
E portem-se bem.
You kids behave yourselves.
Meninos, portem-se bem.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times.
Adeus e portem-se bem. São tempos difíceis!
Behave yourselves.
Captain, Tenille.
Then behave yourselves.
Então portem-se bem. Não corram.
Young sires, behave yourselves!
Meus senhores, comportem-se, por favor.
Behave yourselves or bugger off.
Comportem-se ou vão embora!
You behave yourselves.
Comportem-se, ouviram?
Please behave yourselves.
Sentem-se. Portem-se bem.
Behave yourselves!
Comportem-se!
- You boys gonna behave yourselves?
- Vão portar-se bem?
Children, behave yourselves!
Crianças, comportem-se!
You behave yourselves, okay?
Portem-se bem, está bem?
The rest of you, behave yourselves and nobody gets hurt.
Quanto ao resto, portem-se bem... e ninguém se magoa.
- And behave yourselves.
- E portem-se bem.
- And behave yourselves.
E comportem-se.
Behave yourselves!
- Não se alterem.
Behave yourselves!
Calma vocês aí.
So if you two promise to behave yourselves,
- Está bem.
Right, boys. Behave, and enjoy yourselves.
Vá, portem-se bem e divirtam-se.
Attend a patient I must, so yourselves behave!
Atender um paciente eu ter por isso se comportarem!