Benched translate Portuguese
143 parallel translation
The dachsies are benched clear over the other side of the building.
Os Dachsies estão... do outro lado do edifício.
I will, cos you're benched.
Hei-de pôr, porque estás a suplente.
You been benched?
Foi posto a suplente?
Yes, a real first in my career. I've been benched.
A primeira vez na minha carreira no banco de suplentes.
McGuire is benched?
Bochini não joga?
- Benched.
- No banco.
Can't have our point guard benched.
Não pode ficar de fora.
Every time my coach told me that, I knew I was about to get benched.
Toda vez que meu técnico dizia isso eu ia pro banco.
Calvin got benched for going out joyriding last night.
O Calvin ficou no banco, por guiar ontem.
You've been benched.
Foi substituída. Sente-se.
And he benched you in the state championship.
E ele pôs-te no banco na final do campeonato.
He covered and acted like he benched me.
Agiu como se me tivesse posto no banco.
- It's gonna look like you benched me.
- Parecerá que fiquei de castigo.
It's a good thing about getting benched... you get to blow off some practices.
É a vantagem de se estar suspenso, podes faltar a alguns treinos.
Okay, now, you said he was benched from the soccer team? Yeah.
Então disseste que ele estava suspenso da equipa de futebol?
Yeah, Whitey benched Dan.
Sim, o Whitey pôs o Dan no banco.
By the way, you're benched.
E tu vais para o banco. Mais alguém?
He was benched in the preseason.
Ele foi para o banco na pré-época. Tem de ser um jogo antigo.
I practiced every time you benched me.
Pratiquei sempre que me ponhas no banco.
The entire boys'basketball team at Richmond High School has been benched.
Toda a equipa de basquetebol do Liceu Richmond... foi castigada.
He benched me... for the rest of the season, cause I didn't take the test.
Ele meteu-me no banco pelo resto da temporada... porque eu não fiz a porcaria do teste.
- Hey. - Benched.
No banco!
I'm still benched.
Continuo no banco.
Can you really afford to be benched for that long?
Será que te podes dar ao luxo de ficar preso esse tempo?
Thought he got benched?
Ele não tinha sido castigado?
- Santos benched him, sent me.
- O Santos mandou-me a mim.
I see you've been benched.
Já vi que ficaste de castigo.
So until further notice, consider yourselves benched.
Por isso até novas ordens, ficam no banco.
Ones that got us benched.
Os que nos fizeram ir para o banco.
No, Chuck, just benched, but we're going to have to talk about what happened.
Não, Chuck, apenas no banco. Mas vamos ter de falar sobre o que aconteceu.
You're benched.
Vais para uma secretária.
Why don't you act like a barbell and get benched?
Porque não fazes como um paralítico e te sentas no banco?
I am going to make sure you are benched for this.
Por causa desta, hás-de ficar na prateleira.
Coach Taylor's benched Matt Saracen and is sending in second string quarterback Brett Weston.
Vá, entra. O treinador Taylor substituiu o Matt Saracen pelo "second-string quarterback" Brett Weston.
The big question all over town is Smash Williams who got benched last week and didn't play.
Aqui está o dinheiro. Na semana passada, Smash Williams ficou no banco e não jogou.
We got Brian "Smash" Williams benched.
O Brian "Smash" William está no banco.
Every time I benched another 10 pounds, I'd scratch two letters into the plate.
Sempre que tenho mais 10 quilos, eu improviso duas letras na placa.
I am benched for drugs and alcohol, suspended for lying.
Fui preso por possuir drogas e álcool. Apesar de ser uma mentira.
You're benched.
- Desde sempre. Já não estás em jogo.
All the committees that should be scanning every word of what is being negotiated are benched.
Todas as comissões devem ser verificadas, cada palavra do que está a ser negociado será removida.
And that means the American people are benched too.
E isto significa que o povo americano também está a ser removido.
Looks like you got benched.
Parece que ficaste no banco.
But you can't bring her on the team and keep her benched.
Mas não a podes trazer para a equipa e mantê-la no banco.
Guess how much I benched.
- adivinha quanto levantei.
When you're benched for two weeks, you got to find some way to keep the skills from getting rusty.
Quando estamos parados duas semanas, evita que as capacidades enferrujem.
I don't care about being benched,
Não me interessa ser reserva.
My turn. I've been benched.
Colocaram-me no banco.
I told you I wanted to do this my way. This was before you benched me.
Isso foi antes de o mensionares.
Because until you do, you're benched.
Porque até que isso aconteça, ficas no banco.
♪ Hey, hey Hey ♪ ♪
S01E20 "Benched"
You're benched.
- Está suspenso.