Bite translate Portuguese
8,795 parallel translation
So I took a bite, and I- -
Eu dei-lhe uma trinca, e eu...
It looks like we will have another bite of the apple
Parece que vamos ter outra mordida na maçã
- Just one bite.
- Só uma dentada.
Yeah, but if you bring up what Mona did, who she was helping, this could come back to bite you.
Mas se disseres o que ela fez, quem ela estava a ajudar, isto pode virar-se contra ti.
Bite me.
Morde-me.
Hey, you want to catch a bite later?
Queres sair para lanchar mais tarde?
In 50 years, we all go back to Earth and bite everybody.
Daqui a 50 anos, vamos todos voltar para a Terra e morder toda a gente.
Why don't we grab a bite to eat.
Porque não arranjamos alguma coisa para comer?
It grew so large, wrapped itself around the entire world until it was able to bite its own tail.
Cresceu tanto que se enrolou à volta do mundo inteiro até conseguir morder a própria cauda.
- I can just bite him.
- Podia só mordê-lo.
Looks like you invited him to dinner at your house, because there is human bite marks on that piece of paper.
Parece que o convidaste para jantar em tua casa, porque há marcas de mordidelas nesse pedaço de papel.
Bite your tongue, little snake!
Morde a língua, cobrazinha!
It might bite.
Pode morder.
Oh, boy... and no worst first than seeing them bite the dust.
E não há nada pior do que a veres cair.
They bite now, sir.
Elas agora mordem.
Were there any bite marks found on the body?
Encontraram marcas de dentadas no corpo?
No bite marks. That rules out Rugaru.
Nada de dentadas, o que exclui um Rugarus.
Bite me, Freddy!
Raios partam, Freddy!
- What if he doesn't bite?
- E se ele não cair nessa?
- He'll bite.
- Cairá.
He'll bite.
Ele cairá.
You are going to have to try a bite or two of this souffle.
Vais ter que dar uma ou duas dentadas neste suflê.
Why do I get the feeling that that is gonna bite us in the ass?
Porque é que tenho o pressentimento que isto nos vai correr mal?
One victim had bite wounds, and the other one was scorched beyond recognition.
Uma vítima tinha marcas de dentes, e a outra foi queimada até ficar irreconhecível.
She will not bite.
Ela não vai morder.
Avram, I don't bite.
- Avram, eu não mordo.
No, bite it.
Não, trinca-a.
Obviously, bite it.
É óbvio que tens de trincar.
Oh, I'm sure it'll bite me in the ass sooner or later. But, uh... not today.
Tenho a certeza que me irá assombrar mais cedo ou mais tarde, mas... hoje não.
There were bite marks.
Havia marcas de mordidas.
Withholding the truth to maybe make a another deal in case Coughlin doesn't bite.
A esconder a verdade para, talvez, fazer outro acordo caso o Coughlin não morda o isco.
It looks like Mimi Whiteman is gonna bite.
Parece que a Mimi Whiteman vai morder o isco.
- Think of it like a mosquito bite.
- É como uma picada de mosquito.
Okay, Mr. Pennyworth, I'll bite.
Pronto, Mr. Pennyworth, eu engulo.
There's some piece of the puzzle that's gonna come back and bite us.
Alguma peça do puzzle que acabará por nos tramar.
Bite me.
Vai-te lixar.
While his prey's body is still warm he carves out the liver and takes a single ceremonial bite.
Enquanto o corpo da presa ainda está quente, ele retira o fígado e dá uma dentada cerimonial.
All they're gonna care about is taking a bite out of y- -
Só vão querer acabar contigo... - É isso.
I pulled the forensics like you asked had the lab compare the bite marks left on each liver for the first six kills with those from the last six.
Pedi os relatórios forenses, como pediste, e mandei comparar as marcas de dentes em cada fígado nas primeiras seis mortes com as das últimas seis.
- The bite marks.
- As marcas de dentes.
I cut all of the meats super thin, so that you're guaranteed every meat in every bite.
Corto todas as carnes muito fininhas, para garantir que tenham todas as carnes em cada pedaço.
Oh, my goodness, you don't bite!
Minha nossa, não mordes!
- They don't bite.
Elas não mordem.
Put anything that close to my mouth, I might bite it off.
Põe algo na minha boca, e posso morder.
That looks like a bite.
Isto parece uma mordidela.
About how I can fit a can of Coke into my mouth and bite it and spray Coke everywhere without hurting my gums or teeth and in the right light, you can see a rainbow in it?
De meter uma lata de Coca-Cola na boca e mordê-la sem magoar as gengivas ou os dentes e, com a luz certa, é possível ver um arco-íris?
I ain't gonna bite you.
Não te mordo.
Hey, want to grab a bite later?
- Queres comer qualquer coisa logo?
Taking that bite today was crazy.
Ser mordido hoje foi uma loucura.
Once you bite down on a case, your jaw locks and you don't let go.
Assim que "morde" um caso, a sua mandíbula bloqueia e não o larga.
I've seen a brown recluse bite which caused necrosis down to the bone. BOOTH :
Vi uma picada de aranha reclusa que causou necrose até ao osso.