Bleeding translate Portuguese
7,790 parallel translation
Come on, we need to get you sewn up, man. You're bleeding like shit.
Temos de dar pontos, estás a sangrar muito.
One day, I started bleeding, so my cousin found this guy.
Um dia, comecei a sangrar. A minha prima encontrou um tipo.
Causes bleeding, fever.
Provoca hemorragias e febre.
Please tell me that bleeding D-series isn't here, Dr Millican.
Por favor, diga-me que aquele Série D não está aqui, Dr. Millican.
She's probably bleeding out in a ditch somewhere.
Deve estar a sangrar numa vala em algum lugar.
Give me something to stop the bleeding.
Dá-me qualquer coisa para estancar a hemorragia.
And you're not bleeding Siobhan, are you?
E tu não és a Siobhan, pois não?
- Bleeding junkie!
Uma drogada?
Get up, you bleeding weasels, you've got company.
De pé, seus sacanas. Têm companhia.
I know, but I just didn't remember the bleeding from the times before.
Eu sei, mas já não me recordava de ter sangrado nas outras vezes.
Yes, and then we can put the ventricular drain - to stabilize the intracranial bleeding.
Sim, e depois podemos colocar o dreno ventricular para estabilizar a hemorragia intracraniana.
Was it the gods who dragged you from the riverbed, stopped your bleeding wound, kept you hidden?
Foram os deuses que te retiraram do leito do rio, pararam a tua hemorragia, mantiveram-te escondido?
He stood by the general as i lay there bleeding.
Ele estava junto ao General enquanto eu estava a sangrar.
And that's why we're stuck on this bleeding rock!
E, é por isso que estamos presos... neste sítio maldito! .
- You could have some internal bleeding.
- Podes ter um derrame interno.
I'm bleeding.
Estou a sangrar.
It's a tactic, Robbins, appealing to your sad, bleeding heart.
É uma táctica, Robbins. Apelar para o teu mole coração.
I have two choices... open her up and stop the bleeding if I can, or deliver the baby regardless of how early.
Eu tenho duas opções : abrir e parar a hemorragia, ou fazer o parto do bebé, mesmo muito prematuro.
! I'm bleeding?
Estou a sangrar?
And I have blood all over me, and it's as though I've just been shot again and I'm bleeding to death.
É como se levasse outro tiro e sangrasse até morrer.
I've been doing a little bleeding on my own lately.
Já tenho sangrado muito ultimamente.
Brian, the good news is we've stopped the bleeding.
Brian, a boa noticia é que parámos a hemorragia.
They left her bleeding on the floor.
Eles deixaram-na a sangrar no chão.
Any abnormal bleeding?
Algum sangramento anormal?
Control the bleeding!
- Controla a hemorragia.
The belt should stop the bleeding.
Este cinto vai ajudar com a hemorragia.
You're barely bleeding.
Mal estás a sangrar.
She's bleeding. We have to get her up to the OR.
Ela está a sangrar, temos de operar.
- The model is how they'll see without adhesions and bleeding in the way.
- O modelo é como elas vão ver, sem aderências e hemorragias no caminho.
( MONITOR BEEPING STEADILY ) MAGGIE : No excess bleeding.
Não há hemorragia excedente.
Bleeding is controlled.
Sangramento é controlado.
The bad news is it's still gonna hurt like hell, but it'll stop the bleeding and prevent infection.
- Vai continuar a doer. Mas vai estancar o hemorragia e prevenir infecções.
You're bleeding.
Estás a sangrar.
Okay? Because I got here a few minutes ago and found you bleeding out on the floor.
Porque cheguei aqui há uns minutos e encontrei-te a sangrar no chão.
And when she is screaming, we start bleeding.
E quando ela começa a gritar, nós começamos a sangrar.
He is bleeding internally.
Ele está a sangrar por dentro.
Bleeding out, hands reaching for you.
A sangrar, mãos estendendo-se para vós...
Oh, oh, and how she loved bleeding from her nose.
E como ela adorava sangrar do nariz.
He plays to the crowds with his bleeding heart and grand gestures. But it's all spectacle and ego. At his core, Bruce Wayne is one of us.
Ele agrada às massas, com o coração ferido e grandes gestos, mas é tudo espectáculo e ego, no fundo, Bruce Wayne é um de nós.
And then nothing. We were both bleeding, so we just stopped.
Estávamos as duas a sangrar, por isso, paramos.
We must stop the bleeding.
Não tem importância. Temos que parar a hemorragia.
I'm looking for the one who was bleeding.
- Procuro a que estava a sangrar.
Your nose is bleeding.
O seu nariz está a sangrar.
I have to stop the bleeding, right?
Tenho que parar a hemorragia.
You're bleeding!
Está a sangrar!
You're bleeding too fast!
Está a sangrar demasiado rápido!
Harry's bleeding from the neck there!
O Harry está a sangrar do pescoço ali!
You slowed his bleeding.
Diminuíram a hemorragia dele.
And... no bleeding.
E... não há hemorragia.
Then Janie started bleeding.
Depois a Janie teve uma hemorragia.
So now I'm up there with just one arm, bleeding all down the face and stuff.
"Bem, esta merda está arrumada."