Blower translate Portuguese
285 parallel translation
Oi, Charlie, get on the blower. 9-9-9.
charlie, chama a polícia!
- We heard you. - Every man must get out for roll call. - Your blower's busted.
Saiam para a chamada!
Hey, mother, get me lawyer on the blower, will you?
- Mãe, chama o meu advogado.
Anyway, if I do see that money, I'll be certain to let you know on the blower, well, I mean, because two bob's two bob, innit?
Se eu vir o dinheiro garanto-lhe que lhe telefono, duas libras são duas libras...
Now cut the blower.
- Vá, corta o fio.
Keep him there until I send for him. We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower - and give him a ride to his flop.
Nós vamos fazer chamadas telefónicas ao estilo antigo daqui, para localizar o homem do outro lado do telefone e dar-lhe uma boleia para esta espelunca.
Get on the blower and call the other bosses. I sure don't know what you think you're talking about.
Não tenho a menor ideia do que está a dizer.
- I didn't think he would be. And before I open my fish stall, and while I have you on the blower, there are a couple of things I think you ought to know.
Antes de me armar em peixeira e já que te apanhei, devias saber umas coisas.
Tell him about the blower.
Descreve-Ihe o ventilador!
But they are treating me like I'm Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Mas tratam-me como se fosse... a "Exma. Sra. Do Detonador de Escotilhas"!
A talking car, if that's not a mind blower....
Falar com um carro, não devo estar bom da cabeça....
- Hit the blower.
- Liga a sobrealimentação.
good. gruber, get me the gestapo on the blower.
Óptimo. Gruber, ligue-me à Gestapo.
Derek can make a hair blower do everything except sit up and bark.
Derek pode fazer tudo ao cabelo excepto mandá-lo sentar e ladrar.
- Slime-blower set.
- Af astador de lodo pronto.
Let's get those pickled icemen on the blower.
Vamos conversar com os homens do gelo.
looking like one of your buddies got a little too close to the blower.
Bem, acho que um dos seus camaradas aproximou-se demasiado do ventilador.
You turned him into a whistle-blower without telling him what it would cost.
transformaste-o num delator sem explicar quais os custos.
I enjoy the glass blower at Old Springfield.
Eu sempre adorei a Fábrica do Vidro, na velha Springfield.
Bernie... aim a blower at that section there.
Bernie... fixa a secção ai.
If they got paper towels, or a blower to dry your hands, to know whether the stalls ain't got no doors or not, and if they've got liquid soap or that pink granulated shit.
se tinha lenços de papel ou um secador mecânico, se faltavam ou não as portas nos cubículos, e se o sabão era líquido ou aquela coisa granulada cor-de-rosa.
! What kind of snow blower did you get us mixed up with?
Com que janadinho nos meteste tu?
you get their pilot lit... they can suck-start a leaf-blower.
Começas a comandá-las, e elas começam a mamar-te.
No, interestingly, her leaf blower picked up.
Não, curiosamente, foi a máquina de apanhar folhas que atendeu.
Stuck his right hand in the snow blower.
Enfiou a mão direita no limpa-neves.
Mr. Wolfe here seems to have put his hand into a snow blower.
Parece que o Mr. Wolfe enfiou a mão num limpa-neves.
You are such a leaf blower!
És mesmo uma sopradora de folhas!
I bet you would like a snow blower, though.
Mas aposto que gostavas de um limpa-neve.
I was in a men's room the other day. They had the hand blower instead of the paper towels.
Outro dia, estava numa casa de banho de homens, e havia um secador em vez de toalhas de papel.
I like the hand blower, I have to say.
Eu gosto do secador de mäos, devo confessar.
Some jerk with a leaf blower came by, and I lost half my work.
Um imbecil com um aspirador de folhas apareceu e perdi metade do meu trabalho.
Some whistle-blower working inside the so — called Area 51.
Um chibo qualquer que trabalha na tal Área 51.
Say that were true, then what do you hope to accomplish as a whistle-blower?
Digamos que isso é verdade, o que pensa ganhar com uma denúncia?
Okay. About this whistle-blower, did Mike and Don go along with the corporate decision?
Acerca do informador... o Mike e o Don aceitam a decisão da administração?
It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind of an organized smear campaign against a whistle-blower.
Scruggs diz que é a pior campanha de calúnias contra uma fonte interna.
Total mind blower.
Isso deixa um gajo tonto.
I can't just get on the blower to Interflora.
Não posso simplesmente ir a uma florista.
I'll get on the blower to Bob's missus.
Vou telefonar à patroa do Bob.
Pass us the blower, Susi.
Passa o telefone, Susi.
She shown a lot of guts stick an around than be a whistle-blower
Ela demonstra muita coragem a andar por aí, com tudo o que acaba de viver.
Check that. This is a mind-blower.
Olhe para isto, é um enigma
Yeah. Travel office, D.O.J. cover-up, framed a D.O.E. whistle blower.
Sim, numa agência de viagens... no Departamento de Justiça acusado de ser denunciante do Departamento de Energia.
Except this man's no corporate whistle blower.
Só que este homem não ia denunciar nenhuma empresa.
Yes, your Miles Mermagen came on the blower in a frightful panic.
Sim, o vosso Miles Mermagen apareceu em grande pânico.
They have found the blower.
Encontraram o soprador.
- How about the whistle blower?
- E sobre o bufo?
Repeat the temp, max out the blower.
Repete a temperatura, oxigênio ao máximo.
Snow blower blew a rock into a guy's larynx. I had to trache him.
Um limpa-neves lançou uma pedra à laringe de um tipo.
That kid stole my party blower.
Aquele miúdo roubou-me o meu apito das festas.
Somebody get on the blower.
Atendam o telefone.
I called that whistle-blower's line at the local Treasury office.
Liguei para aquele número na Secretaria do Tesouro.