Blueberry translate Portuguese
451 parallel translation
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on, high-bush blueberries?
Talvez queira aparecer, para comer uns muffins de uva-do-monte, e café, mais tarde? uvas-do-monte selvagens.
- For coffee and blueberry muffins.
- Para café e muffins de uva-do-monte.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Eu vou pelos muffins de uva-do-monte e café a convite dela.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin, to keep the blueberries from sitting on the bottom.
É preciso um boa cozinheira para fazer um bom muffin de uva-do-monte. para impedir que as uvas-do-monte fiquem no fundo.
- In the blueberry muffins.
- Nos muffins de uva-do-monte.
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my...
Antes que me dê a conhecer os seus pensamentos, gostaria de lhe oferecer uma explicação para o meu súbito convite, para o café e os muffins de uva-do-monte desta tarde, e o...
Next spring I'll set out some blueberry bushes.
Na próxima Primavera, planto uns arbustos de uva-do-monte.
♪ I'm as normal as blueberry pie, ♪
" nõa sou mais uma rapariga esperta sem coração.
Blueberry pie and cream!
Tarte de amora com natas!
- Like a blueberry.
- Um mirtilo.
I got a blueberry for a daughter!
Tenho uma amora como filha!
We have blueberry cakes.
Temos bolos de mirtilo.
I hope you like blueberry pancakes and sausage.
Espero que gostes de panquecas e de salsichas.
GaIIoway's Junction... for a stack of the best blueberry pancakes... this side of Michigan Avenue.
Cruzamento da Galloway para um monte das melhores panquecas de mirtilho neste lado da Avenida de Michigan.
Galloway's Junction... for a stack of the best blueberry pancakes... this side of Michigan Avenue.
Junção de Galloway... para uma pilha das melhores panquecas de mirtilo... neste lado da Avenida de Michigan.
I'm gonna have... blueberry blintzes.
Vou comer... panqueca com morango.
He pretended he was eating cowflops and rat guts in blueberry sauce.
Imaginou que estava a comer estrume de vaca... e tripas de rato com molho de amoras.
WHEN YOU WERE TESTING SOME KIND OF NIGHT GOGGLES AND YOU COULDN'T TELL THE DIFFERENCE BETWEEN A BLUEBERRY BUSH AND POISON IVY.
Quando estavas a testar uns óculos nocturnos, e não notas-te a diferença entre, um arbusto de amoras e uma hera venenosa.
- Blueberry.
- Vacínio.
A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Os queques deliciosos da tua mulher contra os crepes caseiros da minha mulher.
And a large bowl of the clam chowder. Uh, and the blueberry pie with ice cream for dessert.
E uma sopa de mexilhão e, para sobremesa, uma tarte com sorvete.
Blueberry. Our specialty.
- De mirtilo, a nossa especialidade.
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
Quando pedi... esse batido de amora, Era para hoje.
Not blueberry.
Não era de amora.
Some blueberry pie.
Frank, uma torta de amora.
Blueberry, cockle cherry Eevie ivey over
Bagas, cerejas...
Blueberry, blackberry.
- De vacínio, amora-preta...
Elaine is like a blueberry pie.
A Elaine é como uma tarte de mirtilo.
- Let's say she's a blueberry pie.
- Digamos que é uma tarte de mirtilo.
Special today is blueberry waffles.
A especialidade de hoje são panquecas de mirtilo.
blueberry muffins.
Queques de mirtilo.
- Cheeseburger and blueberry muffin.
- Cheeseburger, muffin de arando.
- What? A big plate of blueberry pancakes with maple syrup,., ,.eggs over easy and five sausages,
Um pratalhão de panquecas com xarope de amoras, e ovos estrelados com cinco salsichas.
blueberry pie and on top a thin slice of cheese,
Tarte de amoras, para ir bem com as panquecas. Com, em cima, uma fatia fina de queijo derretido...
I'Il be back before you can say " blueberry pie'`.
Levo o Honda e volto antes que digas tarte de amoras.
On Blueberry Hill
Em Blueberry Hill
I'm as normal as blueberry pie
Estou tão normal quanto uma tarte de mirtilos
Speaking of blueberry pies... ... bring us a couple, Milton.
Por falar em tartes de mirtilos, traz-nos duas, Milton.
- I'm making blueberry muffins.
- Estou a fazer biscoitos de framboesa.
Whether he's on his way to town to purchase grain, or he's shearing his sheep, he always looks his best in his blueberry work shirt and his blackberry suit.
Seja para ir à cidade comprar cereais ou para tosquiar uma ovelha. Estará sempre no seu melhor, nesta camisa azul e fato cor de amora.
Doyou like blueberry pie? - Sure.
- Gostas de tarte de mirtilos?
That blueberry crepe burned him pretty badly.
- O Crepe de uva-do-monte queimou-o bastante
Our Blueberry troop salutes you bugs for rescuing our smallest member,
As escuteiras mirtilo saúdam-vos por terem salvo a nossa membro,
It's payback time, Blueberry-style.
É altura da vingança ao estilo das escuteiras.
- Enjoy your blueberry pie, sir.
- Aprecie a sua tarte de mirtilo.
- Ah, blueberry...
- Mirtilo...
I found this wonderful blueberry enamel.
Encontrei um esmalte azul brilhante.
Blueberry, that crunchy-munchy stuff on top.
Bem crocante no topo.
Hey, these aren't awful. They're delicious. They're blueberry.
Eu tenho que sair daqui.
This is Dr. Levy's blend of pineapple, orange, papaya, loquat, kumquat, boysenberry, blueberry, cherry.
- Sou a Orquídea Negra.
blueberry pie!
Tarte de amoras...