Boyo translate Portuguese
104 parallel translation
Oh, boyo, horsemen!
Grandes cavaleiros.
King Brian, me old boyo, I've got you at last, and I'm not gonna let you go until you grant me the favor of three grand wishes.
Rei Brian, meu velho, até que enfim te peguei, e não vou deixá-lo fugir... até me fazer o favor de me conceder três desejos.
I'm a soldier of the Republic. You'll need the mahogany truncheon on this boyo.
Sou um soldado da República, não julguem que me fico!
- What is it, boyo?
- Que é, moço?
I think they've got more guts than we have, boyo.
Têm mais coragem do que nós, moço.
You ought to remember you're still in the army, boyo.
Deves lembrar-te que ainda estás no exército.
Wishful words, me boyo. Wishful words.
Sonhava em voz alta, rapaz.
- I heard you, boyo.
- Eu ouvi.
Tricks of me trade, Mac, me boyo.
Truques do ofício, meu rapaz.
Tricks of me trade, me boyo.
Truques do ofício, meu rapaz.
- Say good night, me boyo.
Lembra-te, castiga-a!
Now you're learning, boyo.
Já estás a aprender, rapaz.
I'll leash your ass up, boyo.
Acabo contigo, rapaz!
You're not dismissed, boyo.
Não mandei dispersar!
You just screwed with the wrong man, boyo.
Meteu-se com o homem errado!
- Hey, boyo, what's so funny?
- - oi, rapaz, qual é a graça?
Now, me boyo, I smell me shilling.
Agora, meu boyo,... cheiro de moeda.
Now, me boyo, it's time to cut you down to size.
Agora, meu parvo,... hora de cortar sob medida.
You can run, me boyo, but you can't hide!
Podes correr, estúpido, mas não te podes esconder!
Now, me boyo, where's me shilling?
Agora, idiota,... onde esta a moeda?
Now, me boyo, it's time you were punished.
Agora, aberração, é tempo de seres castigado.
Now, me boyo, we'll show them what kind of man you really are.
Agora, meu rapagão... Vamos mostrar-lhes que tipo de homem é que tu és.
What's this about, boyo?
Porquê estas perguntas?
Have you a valediction, boyo?
Algumas palavras de despedida?
Still keep your eyes open, boyo.
Mesmo assim fica de olhos abertos.
Forget it, boyo.
Esquece, moço.
Not so fast, boyo.
Mais devagar, rapazola.
Lord, you might be scrawny, but that's a fine boyo you have there.
Podes ser escanzelado, mas tens aí um belo instrumento.
But I thought you... Just keep driving, boyo!
- Continua a guiar, rapaz.
Hey, boyo!
- Ó rapazote!
What do you want to keep, the money or your teeth, boyo?
Preferes o quê : Os dentes ou a massa?
I can think of a number of things to call you, boyo!
- Podia chamar-te muita coisa.
Where are you going, boyo?
Aonde vais, rapazote?
What are you doing here, boyo?
O que fazes aqui, "rapazote"?
The only job you're fit for, boyo.
O único à sua medida, rapaz!
Setting up a trap for me, boyo?
Preparaste-me uma armadilha?
Hello, boyo!
Olá, rapazola!
Isn't this... the oh, boyo pollo chicken.
- Isto não é o... - A galinha do Boyo Pollo.
Oh, boyo pollo?
Boyo Pollo.
Found it, boyo.
Já a encontrei.
No worries, boyo.
Não te preocupes, gajo.
You need to take the tinfoil hat off, boyo.
Tens de tirar essas ideias conspiracionistas da cabeça, homem.
Will this do you, boyo, huh?
Com isto tu ainda queres divergir, hum?
Don't you dare, boyo. I am far, far from satisfied
- Não te atrevas, rapaz... estou muito longe de estar satisfeita.
Anwar, boyo, shut it!
Anwar, fique quieto.
Don't get brave, boyo.
Não te armes em valente, rapaz.
- Liquid gold, boyo.
- Ouro líquido, rapaz.
Can you be scared, boyo?
Consegues ficar assustado, boyo?
Come on, boyo.
Anda, Liam.
Slow and steady wins the race, right, boyo?
Devagar se vai ao longe, certo, rapaz?
Boyo, I'd follow you through the gates of hell.
Rapaz, vou seguir-te pelos portões do inferno.