Bright translate Portuguese
6,675 parallel translation
If anyone has any bright ideas, or if he comes back, that stops it.
Se alguém tem ideias brilhantes ou se ele voltar, aquilo interrompe.
On the bright side, I'm sure you've all collected a lot of data.
Olhando pela positiva, estou certo de que todos recolheram dados.
Well, look on the bright side. You held on to your job.
Bem, olhe para o lado positivo, manteve o seu emprego.
I was quite bright.
Eu era muito bom.
On the bright side, that Oxford study was right.
Pelo lado positivo, o estudo de Oxford estava certo.
Wow, it's bright out.
Caramba, tanta luz.
Manhattan Borough President Robert Bright.
Distrito de Manhattan, Robert Bright.
Is Bright totally insufferable yet?
O Bright já está completamente insuportável?
Bright : Thank you, Marcia and thank you, all, for being here.
Obrigado Marcia, e obrigado a todos por estarem aqui.
Dave, Eliot and Bright, that's what we called them back in the'90s.
Dave, Eliot e o Bright, era assim que os chamávamos nos anos 90.
Mr. Bright had to cancel his campaign event for tonight.
O Sr.Bright teve que cancelar o seu evento da campanha esta noite.
Bright : Sorry to keep you waiting.
Desculpem tê-los feito esperar.
He wasn't planning to stay with Bright if he won?
Ele não estava a planear ficar com o Brigh se ele ganhasse?
No, I read the staff list that Bright gave us.
Não, eu li a lista do pessoal que o Bright deu-nos.
And one of Bright's duties as Manhattan borough president is to oversee the awarding of Major Construction Contracts.
E um dos deveres do Bright como Presidente do distrito de Manhattan é vigiar a atribuição dos grandes contratos de construção.
And one of Bright's major donors,
Um dos maiores doadores do Bright,
So you think Bright's using his influence as borough president to throw contracts her way?
Então acha que o Bright está a usar a sua influência como Presidente do Distrito para entregar os contratos a ela?
And in exchange, she makes significant contributions to Bright's mayoral campaign.
E em troca, ela faz contribuições significativas para campanha do Bright a Mayor.
Hold on, Dave was actively working to get Bright elected.
Espere, o Dave estava activamente a trabalhar para o Bright ser eleito.
Jay : So, maybe Marcia Harrison got wind that Dave was gonna blow the whistle on that whole cash for contract scheme she was running with Robert Bright?
Então, talvez a Marcia Harrison ficasse a saber que o Dave ia abrir o jogo sobre todo aquele esquema de dinheiro por contratos que ela tinha com o Robert Bright?
And whatever was in that locker has got to implicate Bright.
O que quer que estivesse naquele armazém deve implicar o Bright.
Robert Bright and Marcia Harrison of being involved in a scandal of this magnitude, you're gonna need a lot more than an online blogger and an empty locker.
Robert Bright e Marcia Harrison de estarem envolvidos num escândalo desta magnitude, vais precisar de muito mais do que uma blogger e um armazém vazio.
You can imagine my distress when Mr. O'Bannon, a member of the Borough President's office, approached me offering to procure building contracts for me if I would contribute to Robert Bright's campaign.
Podem imaginar a minha angústia quando o Sr.O'Bannon, membro do gabinete do Presidente do Distrito, abordou-me a oferecer-se para facilitar contratos de construção se eu contribuísse para a campanha do Robert Bright.
I, of course, told Mr. O'Bannon I would have no part of it and immediately contacted
Eu claro, disse ao Sr. O'Bannon que não faria parte disso e imediatamente contactei o Bob Bright.
Bob Bright. Dave O'Bannon was a longtime friend and, as Ms. Harrison mentioned, a trusted aide. Bob?
Bob?
Bright, too.
O Bright, também.
Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight.
O Sr.Bright teve que cancelar um evento de campanha para esta noite.
Bright's aide, Amanda Temple.
A assessora do Bright, Amanda Temple.
Campaign advisor Bright brought in from Chicago.
Conselheira de campanha que o Bright trouxe de Chicago.
Al : So to protect Bright, she plays hardball, she kills Dave, then she realizes she lost her name tag, makes herself a new one.
Então para proteger o Bright, ela joga duro, ela mata o Dave, depois percebe que perdeu a etiqueta de identificação e faz uma nova para ela.
What did Bright know?
O que o Bright sabe? Nada.
Okay, listen, when we went to Bright's office, he got a call, right?
Ok, ouve, quando fomos ao gabinete do Bright, ele recebeu uma chamada, certo?
We were... interns... me, Bright and Dave... for a senator.
Éramos... estagiários... eu, Bright e o Dave... para um senador.
No one's gonna believe anything Bright says.
Ninguém vai acreditar em nada do que Bright diz.
Seeing how far Bright was willing to go, it... must've made him question everything.
Ver até onde o Bright estava disposto a ir... deve tê-lo feito questionar tudo.
Wow. You're about as bright as a binary droid.
Safa, és tão esperto como um dróide binário.
I thought I saw something in that last bright flash and rewound the video.
Pensei ter visto algo no último flash. E recuei a imagem.
And it was a bright flash.
Era uma luz brilhante.
He's very bright.
Ele é muito sábio.
On the bright side, you didn't have to listen to his stomach growl for 35 years.
Por outro lado, não tiveram de ouvir o estômago dele a rugir durante 35 anos.
All is merry and bright
Tudo está alegre e brilhante
- Not very bright.
- Não é de muita esperteza.
Isn't it bright?
Não é?
Mr. Robert Bright.
Sr. Robert Bright.
He thought Bright would make a good mayor.
Ele achava que o Bright seria bom Mayor.
Bright :
O Dave O'Bannon era um amigo de longa data e, como a Sra.Harrison mencionou, um assessor de confiança.
Al :
Nem a Marcia Harrison ou o Bob Bright.
Not Marcia Harrison or Bob Bright.
Disse que foi só entre ela e o Dave.
Reporter : Mr. Bright. Mr. Bright.
Sr. Bright, devemos acreditar que não sabia de nada do que se passava no seu gabinete?
Bright : Eliot.
Eliot.
- Oh, he's a bright one, hang on to him.
Ele é dos espertos, não o deixes fugir!