English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Brunch

Brunch translate Portuguese

865 parallel translation
Brought you some liquid brunch.
Traga-te um café da manhã líquido.
I never want to see you again, at least not before brunch.
Não quero ver-te mais. Pelo menos, até ao pequeno-almoço.
Anyway, Papa said not to wait with brunch.
O pai disse que não esperássemos por eles.
What I told you at brunch.
O que eu te disse ao pequeno almoço?
OH, BY THE WAY, THE MOVIE THAT YOU'LL BE SEEING IS "BRUNCH IN ACAPULCO."
A propósito, o filme que vão assistir é "Brunch in Acapulco".
- "BRUNCH IN ACAPULCO"?
- Brunch in Acapulco?
He started all by himself at brunch.
Começou sozinho a beber.
Now, in this scene, Lieutenant Scott returns to camp in the early morning after walking the huskies, to have brunch with the rest of his team.
Nesta cena, o Tenente Scott regressa ao acampamento pela manhã, depois de passear os cães, para comer com o resto da equipa.
It's different, isn't it?
Isto é diferente, não é? Um "brunch" de aniversário.
An anniversary brunch.
( "brunch" : pequeno almoço almoçarado )
Gloria and Mike, they've made us a brunch.
Gloria e Mike, fizeram-nos um "brunch".
A brunch.
Um "brunch".
We have orange juice in here, then go in there for brunch.
Temos sumo de laranja aqui, e então avançamos para o "brunch".
Good. I was gonna cook brunch but this calls for something more festive.
Ia fazer um pequeno-almoço de garfo, mas isto requer algo mais festivo.
I hope you're still planning on Sunday brunch.
Espero que venha ao brunch de domingo.
Well, I guess Sunday brunch is off.
Bem, acho que o brunch de domingo está cancelado.
- I thought we'd have barbecued Barbarian for brunch.
- Vamos ter churrasco de Bárbaros.
Brunch at my place.
Brunch em minha casa.
No. I love brunch.
Não, eu adoro brunches.
Brunch.
- Pequeno-almoço tardio.
- I made some brunch down there for us.
- Fiz uma pequena refeiçäo para nós.
Sounds like a brunch of bull-puckie to me!
Isto parece-me um monte de tretas!
- Well, how about brunch?
- Que tal um almoço?
- Uh, brunch? How about brunch?
- Hã, que tal um almoço?
We made other plans. - Brunch.
Temos outros planos.
Big pre-game brunch tomorrow means a ton of croissant sandwiches.
O grande jogo de amanhã vai render muitos sanduíches!
WELL, LET'S CALL IT BRUNCH, SHALL WE?
Bem, vamos chamar-lhe uma refeição ligeira, sim?
I figured you'd look at it that way, so I set up a meeting for Sunday brunch.
Sabias que ias pensar assim. Marquei um encontro para vocês.
Good morning, the mâitre d'will come to your Cabin shortly to take brunch reservations.
Bom dia, senhoras e senhores. Dentro de minutos, o chefe ir às vossas cabines anotar a vossa reserva para o almoço.
We could have brunch and a matinee of Peter and the Wolf.
Podemos ter um brunch e uma sessão de Peter e o Lobo.
See you at brunch.
Vemo-nos ao pequeno-almoço.
- Maybe bring you to a brunch today?
- Convidá-la para um almoço?
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Já que estou a pé... Vou lavar a cara e maquilhar-me. Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima.
I know what, you can take me to this adorable little new place that has the most divine champagne brunch.
Já sei, vais-me levar a um sitio novo, onde servem almoços com um champanhe divino.
- Meet me tomorrow for brunch.
Encontra-te comigo para um pequalmoço.
- What's brunch?
O que é um pequalmoço?
"Isn't that Marge Simpson having brunch with a man who isn't her husband?"
"Aquela não é a Marge Simpson a comer um pequalmoço... com um homem que não é o seu marido?"
We'll be late for brunch.
Vamos chegar atrasados.
I don't know why we have to have brunch with strangers.
Porque temos de lanchar com estranhos?
What kind of people have brunch and live in Bel-Air?
Que raio de gente lancha e vive em Bel-Air?
Oh, what about the Rosenberg brunch...
E então o lanche de Rosenberg...
Speaking of serving, your parents are expecting you on the patio for brunch.
Por falar em servir, os seus pais esperam-vos no pátio para almoçar.
hilary's taking your father and me to brunch at the club today.
A Hilary vai levar o teu pai e eu para comermos hoje no Clube.
philip, hilary wants to take us to the club for brunch.
Philip, a Hilary quer levar-nos ao Clube para comermos lá.
I don't mean to interrupt or anything but on Sunday, my friend is having a brunch for the New York Marathon...
Não queria interromper, mas no domingo a minha amiga dá um almoço para a maratona de N. Iorque.
They threw a brunch with fresh fruit and the most delicious melon.
Ofereceram-nos um almoço, com fruta fresca e o melão mais delicioso que já comi.
What about brunch at Charlie's?
E o brunch no Charlie's?
I want to eat brunch with my friends.
E poder comer um brunch com os meus amigos.
Tuesday brunch.
Um brunch na terça-feira!
We try, monsieur.
Já conhece nosso brunch?
Have you ever come to our brunch?
- Durante quanto tempo mais temos de ouvir estas tretas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]