Bubbly translate Portuguese
252 parallel translation
Oh, bubbly.
Ah, bolhinhas!
I've had a bottle of bubbly put to chill for us.
Mandei colocar uma garrafa de champanha na geladeira para nós.
Did you pay for the bubbly?
Você pagou a conta da champanhe?
I may have some bubbly myself.
- Eu também quero champanhe.
Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne?
A vida não devia ser alegre, brilhante e leve como champanhe?
- The lady had me drink something bubbly.
- Olá. - A senhora fez-me beber algo com bolhas.
- I'm coming. Come on, love, or all the bubbly'll be gone.
- Anda lá, ou o espumoso vai-se todo.
How about a little bubbly?
Vai um copinho?
Bubbly, if you got.
Champanhe, se tiver.
Hashish, huh? Hubbly-bubbly.
É haxixe?
Or French champagne, which is sweet and exceedingly bubbly.
Ou champanhe francês, que é doce e tem muitas bolhinhas.
Lively, bubbly.
Vivaço, borbulhante.
Oh, I've gone all bubbly inside.
Ai, a cabeça a fugir-me!
How lovely! More bubbly.
- Quanto mais, melhor.
No, no more bubbly for me.
- Não, já bebi demais. - Vamos, beba. Eu disse que não.
Look, a whole case of bubbly!
Trouxe uma caixa de champanhe!
And what's a party without milk shakes and bubbly : : : And fries and Rigellian lizard burgers?
E o que é mais alegre do que os batidos, o champanhe, as batatas e os hambúrguer de lagarto rigeliano?
For now, though, how about some good, old-fashioned Genesian bubbly?
Agora, que tal um belo e bom espumante Genesiano?
There's a bottle of bubbly down there.
Há aí uma garrafa de espumante.
These guys can really put away the bubbly, Mr. Ludwig.
Estes tipos sabem beber bem champanhe, Sr. Ludwig.
And just in case you thought we'd forgotten... and no celebration would be complete... without the traditional bottle of bubbly.
E só no caso de pensares que nos esquecemos... e a celebração não ficaria completa... sem a tradicional garrafa borbulhante.
- Glass of bubbly, Lou?
- Um copo de champanhe, Lou?
Early bubbly.
É a espuma inicial.
Thanks for the bubbly.
Obrigada pelo espumante.
( TV ) And with that seal ofapproval, our 5th bubbly season gets under way.
E com o selo de aprovação, a nossa quinta época inicia-se.
Woody, a bottle of bubbly, tout de suite.
Woody, uma garrafa de espumante.
Then you mix and bake at 350 until gold and bubbly.
Mistura e coze a 350º até ficar dourado e espumoso.
Yeah, nice and bubbly.
Bom e com bolhas.
I need my bubbly.
Preciso do meu espumante.
Give me my bubbly.
Dá-me o meu espumante.
Bubbly, thick, stagnant sound.
Era um som borbulhante, denso, estagnado...
Here's the bubbly, boss.
Aqui está a gasosa, chefe.
BUT OTTO, DARLING, SURELY WE COULD SPLASH OUT ON A BOTTLE OF BUBBLY?
Otto, querido, de certeza que podemos dividiir uma garrafa de vinho.
A touch of the bubbly?
Champanhe?
May I have some more bubbly?
Pode ser mais espumante?
This calls for a little of the bubbly.
Isto merece a "cena das bolhinhas"!
While we're waiting, how about another carafe of the bubbly? Garcon!
Enquanto esperamos, manda-se vir mais champanhe.
What do you say you and me get acquainted over some bubbly champagne?
O que dizes de nos dois nos familiarizarmos com um champagne?
Bubbly and dying to go home.
com bolhas e morrendo de vontade de ir para casa.
send over a bottle of bubbly with a bucket of ice and a card.
Manda um espumante com um balde de gelo e um cartão.
It's so bubbly and cloying and happy.
É tão borbulhante, enjoativa e alegre.
Bubbly on the house!
O champagne é pela casa!
A little of the bubbly to put us on more friendly terms.
Um pouco de champagne para nos tornar-mos mais amigáveis.
Usually, for these farewell bashes, I only budget domestic bubbly.
Geralmente, para estas despedidas só compro champanhe nacional.
Who wants a bit more bubbly?
Quem quer espumante?
- Bubbly is better than plain water.
- O espumante é melhor do que água.
It's bubbly.
Tem tantas borbulhas.
Mmm... and bubbly.
E gasoso.
Through the bubbly blue and green It's lovely bobbing along
É maravilhoso
Bubbly for all!
Beber para todos.
I assume you still have a taste for bubbly.
Presumo que ainda gostes de champanhe.