English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / But she's

But she's translate Portuguese

16,573 parallel translation
I'm happy her fella's back, but she still needs to get her butt to meetings.
Estou feliz pelo namorado dela ter voltado, mas ela tem de voltar a pôr o rabo nestes reuniões.
Kensi's stuck, but she says she's okay.
A Kensi está presa, mas ela disse que está bem.
I think she's gonna be worried sick, but she still needs to know what's happening.
- Penso que ficará preocupada, mas ainda assim precisa de saber o que está a acontecer.
I mean, forget you couldn't manage even a postcard these last three years, but now that she's built a new life, there's a wedding on the books, and you're just popping in to share
Esqueci-me que nem conseguias mandar um cartão estes últimos 3 anos, mas agora que ela tem uma nova vida, que se vai casar e tu apareces para partilhar
She can siphon the seal. That's great, but I have absolutely no idea where to find her.
Isso é excelente, mas eu não faço absolutamente ideia nenhuma de onde a encontrar.
You know, I'm willing to run, they're willing to run... but then I talked to Bonnie on the phone and... she's scared, Ric.
Sabes, eu estou disposta a fugir, eles estão dispostos a fugir... Mas, depois, falei com a Bonnie pelo telefone e... Ela está com medo, Ric.
She's tired but awake.
Ela está cansada, mas acordada.
My, uh, sister has a brain bleed, but, she's stable.
A minha irmã tem um derrame cerebral. Mas está estável.
- She has a pulse, but it's weak.
Ela tem pulso, mas fraco.
But she's showing me visions of - - of Lucifer.
Mas ela está a mostrar-me visões do... do Lucifer.
Amara's been caged for billions of years, but... you know, she was always there.
A Amara estava presa durante bilhões de anos, mas... sabem, ela esteve sempre cá.
I mean, she's a snake, but she's a powerful witch.
Digo, ela é uma serpente, mas é uma bruxa poderosa.
But if she's already dead...
Mas se ela já estiver morta...
I-I-I suppose she could, maybe, but that's never gonna happen.
Suponho que ela poderia fazê-lo, talvez, mas isso nunca irá acontecer.
But make sure you misspell some words so she believes it's me.
Mas escreve mal algumas palavras para ela acreditar que sou eu.
Not brand new but she's solid. Believe me!
Já tem alguns quilómetros, mas é rijo.
- Zip it. I just started thinking, what's gonna happen when Trudy realizes who she married was not the sophisticated, cultured Randall she's been seeing this whole time, but just regular old Mouch who likes to watch "Junkyard Wars" and order pizza?
Comecei a pensar, o que acontecerá quando a Trudy perceber que se casou não com o sofisticado e culto Randall que ela tem visto este tempo todo, mas sim o velho Mouch que gosta de assistir ao "Junkyard Wars" e pedir pizza?
But I know where she's gonna be next.
Mas eu sei onde vai estar a seguir.
Thank you, but she's got the juice around here.
Obrigada, mas aqui é ela quem manda.
She wanted to talk to you herself, but she can't because she's still working on some of her collegues, winning them over.
Ela queria falar consigo pessoalmente, mas não pode porque ainda está a trabalhar em alguns dos seus colegas, tentando convencê-los.
But she is a missing... piece. And she's not the only one.
Mas ela é a peça que falta e não é a única.
I contacted his wife, but she was up in Vermont visiting a sister. She's driving back this afternoon.
Contactei com a mulher dele, mas ela estava no Vermont de visita à irmã e vai voltar esta tarde.
- Yes, she's in the kitchen. But she's in a bad way.
- Sim, está na cozinha, mas as coisas não estão bem.
I don't know if Arles was her first robbery but that's where she got shot in the head.
Não sei se houve outros antes de Arles, mas foi lá que ela foi ferida.
But she's not you, not all of you.
Mas ela não é a Zadie, apenas uma parte de si.
But she's downstairs!
O que posso fazer?
But she's not here.
Mas ela não está aqui.
I-I don't know that she's "treason hot," but, uh, I hope there's something more to this.
Não sei se é uma traição gira, mas, espero que seja alguma coisa mais do que isso.
Couldn't get anything out of Hetty, but she's definitely concerned.
Não consegui tirar nada da Hetty, mas ela de certeza que está preocupada.
I'm being overprotective, but she's'ohana now, right?
estou a ser superprotector, mas, agora ela é família, certo?
She's still got a carotid, but it's weak.
Ela ainda tem o carotídeo, mas está fraco.
Said she's sad about leaving us, but not the job.
Ela está triste em deixar-nos, mas não o trabalho.
She's an assassin, but never convicted, right?
Ela é uma assassina, mas nunca foi condenada, certo?
She's nothing but professional.
Ela não é nada mais do que profissional.
- But she's a lady.
Mas ela é uma senhora.
I'm having memories of a stranger, but she's not- - not really a stranger.
Ter memórias de uma estranha, mas ela não ser... Não ser bem uma estranha.
but she's not really a stranger.
Tenho memórias de uma estranha, mas ela não é bem uma estranha.
Her name's Frankie Kane, but she's calling herself Magenta.
Chama-se Frankie Kane, mas auto intitula-se Magenta.
I appreciate the diligence, Jackie, but Caitlin's always welcome here, even if I wish she'd call first.
Agradeço a diligência, Jackie, mas a Caitlin é sempre bem-vinda aqui, embora devesse ligar primeiro.
Uh, no. But she's smart. I'll tell you that.
Não, mas posso dizer-te que ela é esperta.
I tried pinging her cell and Julian's, but she must have ditched them both.
- Não sei. Tentei localizá-los. Mas ela deve tê-los desligado.
Well, she's shadowing him for some type of profile, and I already tried to get her kicked out, but he was... adamant about having her in there.
Ela está a seguir-te para fazer um perfil. Já tentei tirá-la daqui, mas ele insistiu em tê-la.
Ok, but she's poison.
Está bem, mas ela é venenosa.
But she's not a genie.
- Mas ela não é uma génia.
Choi must know That she's coming back to l.A. But granger's only in the air with her for another hour.
O Choi deve saber que ela está a voltar para LA, mas o Granger está a voar com ela há mais de uma hora.
But it was only because she was going to cook at her family's restaurant.
Mas só fez isso porque ia cozinhar no restaurante da família dela.
But what if she's lying? What if he's not really there?
E se ela estiver a mentir e ele não estiver lá?
This is no jab at your lady, but unless she's incarcerated, you're not gonna get away with that as a ring.
Sem desrespeitar a tua mulher, a não ser que ela esteja presa, não vais convencê-la - que isso é uma aliança.
I was Jodi's sponsor, and I really loved her, and I wish she was still breathing, but because of you, she isn't, and I will never forgive you for it.
Eu era a madrinha da Jodi, e gostava mesmo dela, queria que ela ainda estivesse viva mas por tua causa, ela não está, e nunca irei perdoar-te por isso.
I checked Grace's Instagram, but she's got all her dad's buddies blocked. So I couldn't see any pictures.
Fui verificar o "Instagram" da Grace, mas, ela bloqueou todos os amigos do pai dela e não consegui ver fotos nenhumas.
But if she's not on the boat by then, they're gonna leave without her.
Mas, se ela não estiver no barco até então, partirão sem ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]