But thank you very much translate Portuguese
160 parallel translation
But thank you very much for asking.
Mas muito obrigado pelo convite.
This guy, he's the best, and it wouldn't be such a good fight, but thank you very much.
Este tipo é o melhor e... não seria um grande combate, mas agradeço à mesma.
But thank you very much.
Mas muito obrigado na mesma.
It sounds as if we'll need a pack of watchdogs before very long. But thank you very much.
" Bom, Sr. Ministro, parece que em breve iremos precisar de uma série de vigilantes, mas obrigado na mesma.
But thank you very much, everybody.
Mas muito obrigado.
But thank you very much.
- Muitíssimo obrigado.
Thank you very much, madam, but I'm working.
Muito obrigado, senhora, mas estou trabalhando.
Thank you very much, but... my grandmother had the happiest life of any woman ever... because she went back to Danny. See?
Muito obrigada, mas a minha avó teve a vida mais feliz do mundo porque voltou para o Danny.
Thank you very much, but I'm already late.
Agradeço muito mas não tenho tempo. Já estou a faltar.
Thank you very much, but I have to see a friend uptown.
Muito obrigado, mas tenho que encontrar um amigo.
W-w-well, tell her thank you very much, but I'm just passing through.
Bem, agradeça-lhe, mas eu estou só de passagem.
She say, "Thank you very much." But she have to go Virginia City.
Ela disse : "Muito obligada", mas ela tinha de il Virginia City.
Well, I can't explain, but I wanna thank you very much for the dance.
- Não posso explicar. Obrigado pela dança.
Thank you very much, Mr Saint John, but I haven't got the slightest intention... Of running my father's mill.
Muitíssimo obrigado mas não tenho a menor intenção de dirigir a fábrica do meu pai.
Thank you very much, but personally, I don't need a thing.
Obrigado, mas eu não preciso de dinheiro.
- Thanks. I thank you very much, but I don't need any help, thank you.
Obrigado, agradeço muito.
Oh, well, thank you very much, but, you know, we haven't met as yet.
Sim, muito obrigado, mas ainda nem nos conhecemos.
WELL, THANK YOU VERY MUCH, MISS SLOAN, BUT I'M HANDLING MY PROBLEMS PRETTY WELL.
Obrigado, Miss Sloan mas sei tratar dos meus problemas sem psiquiatras.
Well, thank you very much, Ahmad, but we must be moving on.
Muito obrigado, Ahmed, mas temos que ir.
Well, thank you very much, Mrs. Kravitz but I'm not upset.
Ora... Muito obrigada, Mrs. Kravitz, mas eu näo estou transtornada.
Thank you very much, but I rarely bet more than a dollar or two.
Muito obrigado, mas raramente aposto mais do que um ou dois dólares.
I'm sorry, you didn't actually get my occupation, but you did win $ 10 and I want to thank you very much.
Desculpe, mas não adivinhou, mas ganhou dez dolares Muito obrigado.
Thank you very much for everything, but I'm leaving.
Obrigado por tudo, mas tenho que ir.
But, uh, thank you very much, Mr Kingston
Muito obrigado, Sr. Kingston.
Thank you very much, ma'am. I appreciate that. But...
Eu agradeço, mas...
Thank you very much but why would I want to bring Burke on your birthday?
Muito obrigada, mas por que diabo iria eu levar Mr.
No, thank you very much Mrs. Mac, but I just have no appetite.
Não, muito obrigado Sra. Mac, mas não tenho nenhum apetite.
Oh, thank you very much, but I don't think I could dance that any more.
Muito obrigada, mas acho que não posso mais dançá-la.
Not for me, thank you very much. Sometimes I do take the hair of the dog, but never the scale of the crocodile. Race...!
Aceito sempre uma bebida, mas nada que meta crocodilos.
Thank you very much, ma'am. I appreciate that. But- -
Eu agradeço, mas...
.But I don't think we'll have it tonight,.thank you very much.
Mas acho que não o vamos comer hoje, muito obrigada.
It's very kind of you, but I can see, thank you very much :
É muito amável da sua parte, mas eu posso ver, muito obrigado.
Well, thank you very much, but I thought that these travel arrangements had been made.
Vá, muito obrigado, mas acho que os tramites da viagem já estavam feitos.
Thank you very much... ( APPLAUSE ) But whatever you do, have a good weekend, take care of yourselves and each other.
Ao enterro do Kaiser!
Thank you very much, Reverend Mother, but I don't think you have that much time.
Muito obrigada, Madre Superiora, mas acho que não temos assim tanto tempo.
But I can manage myself, thank you very much.
Mas eu ultrapasso isso. Muito obrigado.
Thank you very much, but we are rather late.
Tenho de ir à farmácia.
Thank you very much, but I haven't done anything yet to deserve this.
Obrigado, mas não fiz nada ainda para merecer isto.
Thank you very much but...
Muito obrigado, mas...
I not only made the decision by myself, thank you very much, but i've already had the surgery performed on an outpatient basis.
Não só decidi, muito obrigado, como tive a cirurgia realizada em regime de ambulatório.
Daniel-san, thank you very much, but cannot accept.
Daniel-san, muito obrigado, mas não posso aceitar.
Thank you very much, but this happens to be illegal.
Muito agradecida, mas isto é ilegal.
Thank you very much, but I really don't need a tour guide.
Muito obrigado, mas eu realmente não precisa de um guia turístico.
Thank you very much for thinking of me... and including it just in case Jake, but none for me!
Mas obrigado por pensares em mim.
well, thank you very much, but it was clearly no match for your glasses defense.
Bem, obrigado, mas não tanto como a sua defesa dos óculos.
Thank you very much. But she is the only person who's had a proper look at the killer. What if she saw through his disguise?
Foi a única que viu bem o assassino e se o reconheceu disfarçado?
But we're not going to bring the jungle into my house, thank you very much.
E não vão trazer a selva para minha casa. Muito obrigado.
- Well, thank you very much, but, uh, i really...
- Bem, muito obrigado, mas eu...
Thank you very much, Mr. Cobb, but I don't need this job that bad.
Muito obrigado, Mr. Cobb, mas não preciso assim tanto deste trabalho.
Thank you very much, Angela, but I... Even if I wanted to, I couldn't.
Obrigado, mas não poderia... mesmo que quisesse.
Thank you very much for the gesture. But he can't accept it.
Foi um bonito gesto, mas ele não pode aceitar.