English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / But that's ok

But that's ok translate Portuguese

316 parallel translation
I've known a couple who were OK, but that's the exception.
Conheci uns quantos que eram boas pessoas, mas isso é a excepção.
- I'm not, but if you want me to that's OK.
Gabriel não.
- OK. But that's a fine thing for people to see, like you're praying to a fella.
Bela cena para as pessoas verem, parece que me estão a rezar.
- Okay, but on one condition. - What's that?
- Ok, mas com uma condição.
That's OK with me, but if you want to keep your manhood, quit trying to beat three aces with a pair of fours.
Comigo, tudo bem, mas se queres continuar machão, não tentes bater três ases com um par de quatros.
If you wanna spend your life in a dentist's chair, that's beautiful for you, but don't wish it on the kids, all right? I gotta go to the bathroom, Dad.
Vão acabar torturados no dentista, pode ser bonito para ti, mas deixa seus filhos em paz, ok.
I smoked a lot of dope before, but that's heavy shit. - You OK?
Eu já fumei muita coisa na minha vida, mas porra, isto foi demais.
A little grass, maybe, but that's it. OK? "
Um pouco de erva, talvez, mas é só. "
That's OK with me, but when can I start?
Por mim tudo bem, mas quando é que começo?
All right, maybe it is, but that still doesn't prove he's the cat.
Ok, se calhar é, mas isso continua a não provar que ele seja o larápio.
'The oxygen that we have in here is all we have,'so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, Ok? '
0 oxigénio aqui presente é todo o que temos, por isso, não entrem em pânico e não respirem profundamente.
But that's OK.
Mas não faz mal.
- No. Well, yeah, a little, but that's OK.
- Um bocado, mas não faz mal.
This gang thing was ok when we had the edge, but now that there's that wraith out there that killed oggie... a what out there, man?
Essa coisa da quadrilha era bom, quando estávamos por cima. Mas agora há aquela aparição, que matou o Oggie.
But that's OK, I'm up to my ass in undercover on this credit card fake.
Não há problema, ando nos cartões de crédito falsos.
Caviar. Well, that's peasant food for us, but with champagne it's OK.
Para nós é comida de campónio, mas com champanhe, marcha.
OK, that's a disease, but you got a cure.
É uma doença, mas também há a cura.
Doris, i really hate that it's come to this, but scram, ok?
Doris, detesto mesmo ter chegado a este ponto, mas desaparece, ok?
OH, UH, HOME, THE MARINA, BUT THAT'S OK.
Para casa, na Marina, mas está tudo bem.
Okay. I know you were trying to help, but there's some people who might not see it that way.
Ok, eu sei que queres ajudar, mas há pessoas que podem não ver assim.
Hey! You 2 motherfuckers want to go head up, that's ok, but Deuce eyes don't want to see aryan nation banging on one consolidated Deuce brother.
Vocês dois, filhos da puta, querem continuar com isso, estão à vontade, mas os olhos de um Duque não querem ver a nação Ariana a maltratar outro mano Duque.
But let's leave that until later, shall we?
Mas vamos deixar para mais tarde, OK?
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
Está bastante abalada, senhor, mas está a planear dar aulas amanhã numa doca de carga, se puder ser.
But what's really important is that you remain calm. OK?
Mas o importante é que te mantenhas calmo, está bem?
But it was round... with a curve that goes like an "s." Okay!
- Mas era redonda... - Ok! Está bem!
Oh, that's OK, I should have warned you, but...
Não importa.A culpa foi minha. Devia ter-te prevenido.
I hate that Chuckie killed his father, OK, but there's nothing I can do about that except help my friend, who has to live with what he did every day for life.
Mas, se em vez da Katherine Ellison fosse a Luella Jones do número 1200 da Rua Calhoun, o Beau teria feito horas extraordinárias? Kay.
Now, we make mistakes and we have differences but... that's OK, we're only human, right?
Ouve, cometemos erros e não estamos sempre de acordo... não faz mal, somos apenas humanos, não é?
But that's ok.
Mas tudo bem.
We can have another go when I'm better. But that's all, OK?
quando me recuperar, podemos tontear um pouco, mas nada mais.
I'm OK walking over here, but there's something about that dang doorbell.
Não tenho problemas a caminhar até aqui, mas há qualquer coisa com esta campainha.
I've known some who were ok but that's the exception!
Eu já conheci alguns que eram legais mas eram uma exceção!
But that's Ok, because I don't want to marry her anyway.
Estamos acabados! E está tudo bem, porque eu nem queria casar com ela.
OK, sure, it's hot and bitter, like a relationship that way, but...
Claro, é quente e amargo, tal como uma relação, mas...
But that's OK..... cos I'm about to rip it out.
Porque estou quase a tirar-to.
Okay, that's a terrible thing, but so has everyone else on this ship, and frankly, so have we!
Ok, isso é uma coisa terrível. Mas e quanto aos outros nesta nave? E francamente, quanto a nós?
But that's OK.
Mas não importa.
Okay, I can understand. Why we wouldn't want to advertise the fact that, uh, our government's in the kidnapping business, but why not let us know?
OK, entendo que não seria conveniente fazer publicidade ao facto de que o nosso governo está metido num rapto, mas por que não haviam de nos dizer?
But don't talk about that at Aunt Yoshiki's, okay?
Mas não fales nisso á tia Yoshiki, ok?
OK, the Angel thing went badly - I'm on board with that - but that's not your fault.
A coisa com o Angel acabou mal, eu admito.
Yeah, OK, werewolf, but that's not all the time.
E és lobisomem, mas não sempre.
Well, that's fine, but we still need a destination.
Bem, tudo ok, mas nós continuamos a precisar de um destino.
But that's ok.
Tudo bem.
Actually I was asking about the mall designs, but, uh, that's OK.
Mas está a tentar. Referia-me ao projecto do centro comercial mas é compreensível.
OK... but that's the last straw.
OK... mas isso foi a última gota.
All right, mabunda, a little more time, but that's it.
Ok, Mabunda. Mais um tempinho, mas é só.
I didn't find a mate for life, but that's okay.
Não encontrei um companheiro para toda a vida, mas está ok.
I'm so sorry that you had to see this, but I promise everything's gonna be OK.
Tenho pena que tenhas visto isto. Mas prometo que tudo acabará bem.
Okay, maybe just a little, but that's irrelevant here.
Ok, talvez um pouco, mas isso não importa nada.
Okay. then a little over-the-sweater action. but that's it.
Ok, depois um pouco de acção por cima da camisola, mas foi só.
But that's ok. That's no problem.
Mas não há crise, isso resolve-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]