Cabaret translate Portuguese
281 parallel translation
A music hall singer, Pola D'Ivry.
Uma cantora de cabaret chamada Pola D'Ivry.
why did you take him to that cabaret?
Por trazer este cabaret?
It was he who shot at you at the cabaret, a waiter identified him, I am dumbfounded.
Este é o cabaré do atirador. Um servidor identificado ele, Estou espantado.
A certain Marina Mari, a cabaret performer.
- E quem é a jovem?
Saloon.
Cabaret.
We'll talk at the ale-house.
Mas no cabaret, nós falaremos dela.
Now, young lady, we're here to dispense justice. Not to watch a cabaret show. You understand me?
Ouça, jovem, estamos aqui para que a justiça seja feita, näo para ver um espectáculo de cabaré.
Come help the cabaret out of her trousers!
Ajudem a cantora a tirar as calças!
And she was found dancing and singing in a cabaret by that man.
E aquele homem encontrou-a a dançar e a cantar num cabaré.
- Yes. Yes, me. Not your friend Francois Durnais.
Case-se com uma artista de cabaret e a câmara municipal esquecerá o seu nome.
Once, in a cabaret like this one, there was a beautiful girl she had long legs like that one.
Estive lá duas vezes. Uma vez entrei num cabaré, tipo este. Havia uma linda rapariga, de perna comprida como aquela.
And before I got married and lived with my wife, I had never been to a cabaret.
E antes de casar e viver com a minha mulher, nunca fui a um cabaré.
It's been known to happen to cabaret dancers.
Acontece a bailarinas de cabaret.
YOU KNOW ANY SHOW TUNES?
Conhece melodias de cabaret?
Well, I... I was thinking about a little cabaret I know on Rigel ll.
Bom, eu... Pensei num pequeno cabaré que conheço em Rigel II.
She came down to the cabaret after you left... and she's been by the window, looking out at the sea ever since.
Diz-lhe que ela foi ao cabaret depois de teres ido embora e tem estado, desde então, a olhar pela janela para o mar.
A fancy cabaret?
Um cabaré de luxo?
Well, I've got to stop you there, Block, I'm afraid because we've got someone who's been doing cabaret in the new forest from America, will you welcome please, a Chippendale writing desk.
Bloco, temo que terei de o interromper porque temos alguém que tem feito cabaret na floresta nova, da América, dêem as boas-vindas a uma secretária Chippendale.
"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
Im Cabaret, au Cabaret, ao Cabaret.
And now presenting the Cabaret girls.
E agora apresentamos as raparigas do Cabaret.
" lm Cabaret
Im Cabaret
" Au Cabaret
Au Cabaret
"To Cabaret."
Ao Cabaret.
Well, I dash all day and I work late at the Cabaret.
Bem, passo todo o dia a correr e à noite trabalho no Cabaret.
" Life is a cabaret, old chum
A vida é um cabaret, velha amiga.
" Come to the cabaret.
Vem para o cabaret.
" So, come to the cabaret!
Por isso, vem para o cabaret.
" Come to the cabaret!
Vem para o cabaret!
" lt's only a cabaret, old chum
Não passa de um cabaret, velha amiga
"And I love a cabaret."
E eu amo um cabaret.
At the beginning of 41, we decide to create a cabaret politician.
No início de 41, decidimos criar um cabaré político.
The police took away my cabaret card.
A polícia tirou-me a carta profissional.
In a cabaret with a lady called Saida.
Num cabaret com uma senhora chamada Saida.
- No, I like a bit of cabaret.
- Até gosto do ambiente de cabaret.
It's a theatre-cabaret.
É um teatro cabaret.
cabaret singer Dolores Rossi!
a cantora de cabaré Dolores Rossi!
Harold Mastropiero ran a sordid establishment featuring... a speakeasy, an illegal gambling parlor and a clandestine... betting center.
Harold Mastropiero explorava um sórdido local em que funcionavam... um cabaret clandestino, um salão de jogos proibidos e um centro de... apostas ilegais.
Johann Sebastian composed several music hall pieces which were first played... in the clandestine cabaret run by his brother Harold.
Johann Sebastian compôs várias peças de Music Hall que foram estreadas... no cabaret clandestino de seu irmão Harold.
- Cabaret?
- Cabaret? - Não!
- Every Thursday night there's a bloody cabaret in the bar featuring some tiny dego with nine-inch hips and some fat bloated tart with her hair really creamed down and big arse presenting flamenco to foreigners.
- Todas as terças à noite há um maldito cabaret no bar apresentado por uma minúscula magricela espanhola com coxas de 20 cm e uma enorme tarte de frutas no cabelo a escorrer brilhantina e um grande cu, a apresentar flamenco aos estrangeiros.
I WAS THE CABARET.
Era do cabaret.
AND NOW- - NOW, GENTLEMEN, IT IS CABARET TIME AT THE CAFE RENE.
E agora meus senhores, está na hora do cabaret no Café René.
- Then you must also know.. .. that you're an ordinary cabaret dancer of my hotel.
Então também deve saber que você é uma dançarina de cabaré comum no meu hotel.
Still, I'm a cabaret dancer. - So what?
Ainda assim sou uma dançarina de cabaré.
It's absolutely possible for people, dogs, elephants, cancan girls.
É perfeitamente possível para pessoas, cães, elefantes, bailarinas de cabaret.
I also'ave a beautiful singing voice and I do cabaret.
Também tenho uma bonita voz para cantar e faço espectáculos de cabaret.
You see Marina, right? - Yes, at the cabaret.
- Vai ver Marina, não?
- Saloon.
- Cabaret.
Marry a cabaret entertainer and the city council wpll forget your name.
- Tem currículo, capacidade.
Some sort of cabaret...
Uma espécie de cabaré.
And every thursday night There's bloody cabaret in the bar Featuring some tiny, emaciated dago
Todas as quintas à noite há uma porcaria de cabaré no bar que apresenta um latino emancipado com ancas largas e uma velha gorda com o cabelo mal penteado e um rabo enorme,