Cadence translate Portuguese
107 parallel translation
Count cadence, count!
Contar a cadência!
But the murderous cadence never let up.
Certo! Passem a notícia!
And by Thanksgiving he was calling cadence.
Mas pelo dia de Acção de Graças já cantava cadências.
Carter, keep your cadence!
Cárter, mantenha o ritmo.
Cajones, give us a cadence.
Cojones, dá-nos uma cadência.
Give me that cadence, now!
Dá-me essa cadência, agora!
Keep cadence, will you?
Andem devagar, está bem?
Ex-slow cadence!
Cadência muito lenta!
Count. Cadence delay.
Toca a contar.
Cadence count.
Toca a cantar.
Maybe it's some mental aspect of some martial art, the suppression of the brain's chemistry produced by a cadence in Modell's voice.
Talvez seja um aspecto mental de alguma arte marcial, uma supressão da química no cérebro causada por uma cadência na voz do Modell.
Remember we discussed the need for cadence to the readability of form.
Ontem discutimos a necessidade da cadência para a clareza da forma.
- The cadence in your voice...
- A sua entoação.
- Cadence.
- Cadence.
Cadence.
Cadence.
You know, my uncle's name is Cadence.
O meu tio chama-se Cadence.
Well, I got news for you, Cadence.
Bem, tenho uma coisa para te dizer, Cadence.
You're just a bunch of phonies like my Uncle Cadence.
Vocês não passam de uns fingidores como o meu tio Cadence.
- lt's me - Cadence.
- Sou eu - a Cadence.
Oh, hi, Cadence.
Oh, olá, Cadence.
"Then to the cadence of drums and cymbals..."
Então à cadência de tambores e címbalos...
Now you done messed up the cadence.
Agora, estragaste a cadência.
You knocked that cadence out I did in, like, a minute.
Por favor. Aprendeste a minha cadência em menos de um minuto.
- l don't want to play that whack-ass cadence.
Não quero tocar essa cadência de terceira.
Cadence and rhythm.
Cadência e ritmo.
Cadence!
Cadence!
Cadence, this is Paul Finch.
Cadence, este é o Paul Finch.
Finch, meet my younger sister, Cadence.
Finch, a minha irmã mais nova, Cadence.
Well, I'm Cadence, Michelle's sister.
- Sou a Cadence, irmã da Michelle.
Bye, Cadence.
Adeus, Cadence.
He's doing it to bone Cadence.
É só para "comer" a Cadence.
Cadence, I didn't know you were gonna be here.
Cadence, não sabia que estavas aqui.
Cadence, let's leave the cray-ton here, shall we?
Cadence, deixemos aqui o "creitino", sim?
So, Cadence say anything about me?
A Cadence disse alguma coisa sobre mim?
Thanks, Cadence.
Obrigado, Cadence.
By the way, apparently you missed when Cadence kissed me.
A propósito, não deves ter visto quando a Cadence me beijou.
I'm going to have-a sex-a with-a Cadence
Vou ter sexo com a Cadence Vou ter sexo com a Cadence
Sorry, Finchmeister, I got plans with Cadence.
Lamento, Finchmeister... tenho planos com a Cadence.
Cadence, it is my distinct pleasure to introduce you to the real Steve Stifler.
Cadence, é com grande prazer que te apresento o verdadeiro Steve Stifler.
Between Grandma, Stifler, and Cadence...
A avó, o Stifler e a Cadence...
Cadence... Jim?
Cadence...
Are you still pissed about me and Cadence?
Ainda chateado por causa de mim e da Cadence?
I'm gonna have sex with Cadence.
Vou dar uma queca com a Cadence.
Cadence, where are you going?
- Cadence, onde vais?
I like combining words so there's a cadence, a rhythm, when I write them down.
Combinar as palavras. Que elas têm certa cadência, certo ritmo, ao escrever.
She has neither the cadence of the heroic nor the posture.
Ela não tem a cadência do poema heróico nem a postura.
Calls the cadence.
Pede a cadência.
Find your cadence together.
Procurem o ritmo juntos.
Uncle Sam didn't teach me nothing but cadence and kill.
O Tio Sam só me ensinou a marchar e a matar.
The cadence of your words played havoc with the fallen visage of my yearning spirit.
A cadência das tuas palavras devastou...
Kind of a weird cadence, I can't describe it.
Não lhe sei explicar.