Caleidoscope translate Portuguese
17 parallel translation
You see, in the life parts change like caleidoscope.
Vês, na vida os papéis mudam como num caleidoscopo.
But yesterday the cyber unit found a civilian complaint that was filed against Simpson a few weeks before the murder, in "Caleidoscope".
Mas ontem a unidade cibernética encontrou uma queixa civil que foi movida contra o Simpson algumas semanas antes do assassinato, em "Caleidoscope".
Go back. "Caleidoscope"?
Volta atrás. "Caleidoscope"?
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game.
Tecnicamente, "Caleidoscope" é um jogo multiplayer com interacções sociais enormes, online.
Listen, a "Caleidoscope" user creates an avatar to represent himself as he explores the Virtual Universe.
Ouça, um usuário do "Caleidoscope" cria um avatar para se representar a si mesmo na exploração do universo virtual.
According to our online tipster, our murder victim was using "Caleidoscope" to sell stolen credit-card numbers.
De acordo com o nosso informador online, a nossa vítima de homicídio foi usando o "Caleidoscope" para vender números de cartões de crédito roubados.
About a month ago, he clicked on one of our billboards in "Caleidoscope" and filed a report against MPresario.
À um mês atrás, ele clicou num dos nossos cartazes no "Caleidoscope" e apresentou uma queixa contra o MPresario.
Look. "Caleidoscope" is a fantasy.
Ouça. O "Caleidoscope" é uma fantasia.
"Caleidoscope" isn't imaginary, Dr. Pierce.
O "Caleidoscope" não é imaginário, Dr. Pierce.
Kurt and I fell in love in "Caleidoscope".
O Kurt e eu apaixonamo-nos no "Caleidoscope".
I joined "Caleidoscope," found him in his virtual bar, and told him I was coming to his house and putting my fist through his face if he didn't stay away from my wife.
Entrei no "Caleidoscope", e confrontei-o naquele bar virtual, e disse-lhe que estava a chegar a casa dele para colocar o meu punho no rosto dele, se ele não ficasse longe da minha esposa.
"Caleidoscope" is our virtual oyster, so...
O "Caleidoscope" é nossa ostra virtual, então...
Kurt Simpson talked to this guy more than anyone else in "Caleidoscope".
O Kurt Simpson falava com este tipo mais do que com qualquer outro no "Caleidoscope".
I joined "Caleidoscope" months ago, when I realized Jeremy was spending all of his time there.
Entrei no "Caleidoscope" à meses atrás, quando percebi que o Jeremy estava gastar todo o seu tempo lá.
When you realized that we found Jeremy in "Caleidoscope".
Quando percebeu que tínhamos encontrado o Jeremy no "Caleidoscope".
I didn't realize who you were until your partner showed up in "Caleidoscope".
Eu não sabia quem você era até a sua parceira aparecer no "Caleidoscope".
Is this real or... or "Caleidoscope"?
Isto é real ou... ou é o "Caleidoscope"?