Calibre translate Portuguese
2,062 parallel translation
The bullet Arastoo found in the victim's remains was a. 22 caliber.
A bala que Arastoo encontrou nos restos da vítima era de calibre 22.
Anything from a nine?
Alguma de calibre 9?
What caliber are we talking here?
De que calibre estamos a falar?
- With a small-caliber bullet.
- Com uma bala de pequeno calibre.
Pete's caliber is very large.
O calibre do Pete é muito grande.
Aqui, bullets in descending order of caliber.
Aqui, balas, em ordem descendente de calibre.
Looks like a good sized wound, I'd say medium caliber.
É uma ferida com um tamanho razoável, diria que foi feita por uma calibre médio.
We know the last thing that went through his mind was a copper-jacketed.38
Sabemos que a última coisa que lhe passou pela cabeça foi uma bala de cobre de calibre.38.
The.38 revolver in Bruno Curtis'possession fired the bullet that killed Huston Dobbs.
O revólver de calibre.38 do Bruno Curtis disparou a bala que matou o Huston Dobbs.
Single large-caliber G.S.W.
Ferida de bala de grande calibre na nuca.
I found a box of 44 caliber shells, six were missing.
Encontrei uma caixa de balas calibre.44, faltam seis.
When you get emotional about something... even if it's just your ex-girlfriend's.45 caliber handgun... you get distracted.
Quando nos ligamos emocionalmente a qualquer coisa, mesmo que seja apenas a arma de calibre.45 da ex-namorada, tornamo-nos distraídos.
Next to basketball, its combination of singing and broadway-caliber choreography is the most cutthroat competition around.
Em Indiana, os musicais sempre foram importantes. Depois do basquetebol, a combinação de canto e coreografias do calibre da Broadway, é a competição mais feroz que existe.
I mean, if Trinity had struck in Buffalo instead of Miami, I wouldn't have access to a blood guy of your caliber.
Quero dizer, se o Assassino Tríade tivesse atacado Buffalo em vez de Miami, não teria acesso a um analista de sangue do teu calibre.
Caught a medium-caliber bullet in the back of the neck.
Apanhou com uma bala de calibre médio atrás do pescoço.
t at your chop shop, do you have a 70-gauge drill t?
Na tua oficina, tens uma broca de calibre 70?
A 70-gauge bit would ba perfect fi
Uma broca de calibre 70 encaixava perfeitamente.
Victim was shot in the face with a large caliber bullet.
A vítima foi atingida na face uma vez, por uma bala de grande calibre.
and guess who happens to own the same caliber handgun as our murder weapon.
E adivinha quem tem uma pistola do mesmo calibre da nossa arma do crime.
Multiple g.S.W.S. Entries look fairly small caliber.
Múltiplos ferimentos de arma de fogo. Entradas compatíveis com pequeno calibre.
Is that a.44 caliber?
É calibre.44?
Got a.38 Smith Wesson. What?
Encontrei uma Smith Wesson, calibre.38.
Mandy, we just recovered a.38 revolver that's been in water.
Mandy, recuperámos um calibre.38 que estava debaixo de água.
Yours. Found on your.38 caliber Smith Wesson in your car with a dead hooker at the bottom of a lake.
Descoberta numa Smith Wesson de calibre.38, no seu carro, com uma prostituta morta, no fundo de um lago.
.38 Special.
Calibre.38 especial.
Same calibre and brand as the one we collected from the office building.
Do mesmo calibre e da mesma marca como as que foram apanhadas no prédio.
.22 caliber shell.
Cápsula de calibre.22.
The caliber and placement of the bullets match that of two previous victims.
O calibre e a localização das balas correspondem às duas vítimas anteriores.
Small caliber, small discharge.
Calibre pequeno, descarga pequena.
In all cases, the.22 caliber bullets had no rifling marks.
Em todos os casos, as balas de calibre.22 não têm estrias.
A single large-caliber gunshot wound to the head.
Um único ferimento de bala de grosso calibre na cabeça.
We've got smashed.45 titanium-tipped hollow-point slugs that were recovered from the maintenance bay.
Recuperamos balas de ponta oca calibre 45 esmagadas na ala de manutenção.
How many.45 slugs do we have? Three.
Quantas balas calibre 45 nós temos?
- And not a punkass.22, either.
- E não era uma coisita de calibre.22.
A.38. She wanted to put a hole in a brother.
Era de calibre.38. Queria matar um homem.
It's a.22 caliber Ruger Mark III, rusted beyond all belief.
É uma Ruger Mark III de calibre.22, terrivelmente enferrujada.
.25 caliber casing. European gauge.
Bala de 25 mm de calibre, calibre europeu.
It's a.22 caliber.
O calibre é de 22 mm.
The slug was too deformed to get caliber determination,
O projétil estava muito deformado para determinar o calibre.
Cash register's cleaned out, but there's a. 22 in here.
A caixa registadora está vazia, mas há um calibre.22 aqui dentro.
Normally, she uses A larger caliber.
Normalmente ela usa um calibre grande.
well, I can tell you they were shot over and over and over again... A total of six in one and five in the other at close range with a large-caliber weapon.
Posso dizer-lhe eles foram baleados repetidas vezes, num total de 6 disparos num e 5 no outro à queima roupa com uma arma de grande calibre.
It's smaller caliber than the others.
É um calibre menor que os outros.
.22s deteriorate significantly on impact, so there's no slug and it's below the waterline.
Balas calibre 22 deterioram muito no impacto, então sem balas. E é abaixo da linha da água.
.45 slug,.45 slug, .45 slug, et cetera, et cetera, et cetera.
Bala calibre 45, calibre 45, calibre 45, etc., etc., etc.
Partial.22 slug.
Parte de uma bala calibre 22.
A.22 long.
Calibre 22.
Somebody sneaks in, comes up behind him, bang, one in the back, bang, one in the head,.22 caliber.
"pum", um tiro nas costas. "pum", outro na cabeça. Calibre 22.
This is a LeMat pistol. It's a.44 caliber and a.20-gauge under barrel shotgun.
Este é um revólver de calibre.44 com cano duplo de shotgun.
According to your measurements, the fragment we extracted from the victim was part of a 16-gauge needle.
De acordo com as tuas medidas, o fragmento que retirámos da vítima faz parte uma agulha de calibre 16.
Bull's-eye.
Calibre.22, certo?