Camera translate Portuguese
15,175 parallel translation
They are that in front of the camera, and it works beautifully, magnificently.
SR. SULU Eles são isso à frente da câmara e funciona lindamente, maravilhosamente.
And if you come out of it, and then they go, "Roll camera,"
E, se saíres de lá e disserem :
My first images were photographed with this camera and enlarged with this camera and with about 20 cents worth of Kodak supplies.
As minhas primeiras imagens foram fotografadas com esta câmara e ampliadas com esta câmara e com cerca de 20 cêntimos de material da Kodak.
- Steve... - No, please, not the camera.
Por favor, a máquina fotográfica, não.
Yesterday, with the camera...
Ontem, com a cena da máquina fotográfica...
There were no camera crews near the US Embassy?
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA EMBAIXADA Não havia equipas de filmagem perto da Embaixada dos E.U.A.?
Smile at the camera.
Sorri para a câmera!
He fast'cause they speed up that camera over there in Hong Kong.
É rápido porque eles aceleram a câmara lá em Hong Kong.
Oh, oh! Give me your camera.
Dá-me a tua câmara.
Okay, camera rolling and action.
Está a gravar, acção.
Fuck you. I don't care, you have me on the camera.
Não me interessa se me estão a ver.
Turn the camera off!
Desliga a câmara!
- Turn the camera off!
- Desliga a câmara!
So just decided to talk to the camera a little bit.
Decidi falar um pouco para a câmara.
Bright smile. It looked like I was actually looking into the camera and, like, smiling.
Parecia que olhava para a câmara e sorria.
I bought you your first good camera.
Comprei-te a primeira câmara decente.
Shall we try one now with your heads in the picture? ( CAMERA CLICKS )
Vamos tirar outra com as caras a aparecerem.
In charge of keeping the ice cubes cold. - ( LAUGHS ) - ( CAMERA CLICKING )
Sou responsável por manter os cubos de gelo frescos.
Ready, camera two.
Pronto, câmara dois.
- Cue camera two.
- Prepara a câmara dois.
Camera two, go to a two-shot.
Câmara dois, alarga o plano.
Heck, give them the camera, so we can see what goes on behind closed doors,'cause that is the big question that we're running around here trying to answer.
Dar-lhes a câmara, para podermos ver o que se passa do outro lado, porque essa é a grande questão que tentamos responder.
Jean wouldn't come out and run camera with me.
A Jean não veio comigo para operar a câmara.
Camera two. ... with a report on some upsetting events that occurred over the weekend.
Câmara dois. ocorreu durante o fim de semana.
" I'ma get the camera and start taping.
" Ia buscar a câmera e começava a filmar.
The fear that went through my body of looking up and seeing a camera flash.
O medo que passou pelo meu corpo, de olhar para cima e ver o flash de uma câmera.
Camera Iviani I think so.
- Acho que sim.
CAMERA CLICKS - What about your sister? Does she have any?
E a tua irmã, tem algumas?
It was an expensive camera with a blue strap on.
Era uma câmara cara com uma alça azul.
Our camera has been stolen.
A nossa câmara foi roubada.
You'll get your camera back, but not the SD card
Vamos devolver-lhe a câmara, mas não o cartão SD.
There's not a single surveillance camera in sight.
Não há uma única câmara de segurança à vista.
Well, we got to get off-camera, find our way back to the subway.
Temos de ficar fora das câmaras, descobrir o caminho para o metro.
Recording every keystroke, monitoring every desktop camera, every laptop mic.
Gravou cada tecla digitada, monitorizou cada câmara dos computadores, - cada microfone dos computadores.
However, the anonymous phone call with Garvin's exact description came from a nearby payphone, also off camera.
No entanto, a chamada anónima com a descrição exacta do Garvin veio de uma cabine telefónica aí perto, também fora do ângulo da câmara.
Meanwhile, perhaps the security camera footage from the ceremony will help us to find them.
Entretanto, talvez as imagens das câmaras de segurança da cerimónia possam ajudar-nos a encontra-los.
Yes, we have to get that camera.
Sim, temos de conseguir essa câmara.
Cut the camera strap with...
Corta as correias da câmara com...
Bring the camera back here where I'll remove the memory card and clone it onto the laptop's hard drive.
Trás a câmara até aqui onde vou retirar o cartão de memória e copiar tudo para o disco duro do portátil.
I'm afraid the camera's gone too.
Receio que a Câmara também tenha desaparecido.
I'm recovering a deleted photo from her camera's memory now.
Estou a recuperar uma fotografia apagada do cartão de memória da câmara, neste momento.
I've reconstituted the deleted photo from Maggie's camera.
Reconstrui a fotografia que foi apagada da câmara da Maggie.
There's a system listening through every microphone, watching through every camera.
Há um sistema a ouvir através de todos os microfones, e a ver através de todas as câmaras.
I was living underground three years, but I got sloppy and was caught on a surveillance camera.
Vivia escondido à três anos, mas fui desleixado e fui apanhado por uma câmara de vigilância.
There's a system listening through every microphone, watching through every camera.
Há um sistema que ouve tudo através de cada microfone, que vê tudo através de cada câmara.
- Give me my camera.
- Dá-me a minha câmara.
- This is my camera now.
- Esta câmara agora é minha.
Please don't take the camera.
Por favor, não leves a câmara.
I got a thermal image camera.
Tenho uma câmara de imagem térmica.
We don't have a camera.
Não temos uma câmara.
Smile for the camera!
Sorri para a câmara!