Can you hear me now translate Portuguese
211 parallel translation
Can you hear me now?
Já me consegues ouvir?
- George, can you hear me now?
- George, já consegues ouvir-me?
Can you hear me now?
Já me ouves?
- OK. - Can you hear me now?
- Pode ouvir-me agora?
Dave, can you hear me now?
- Dave, consegues ouvir-me?
Can you hear me now?
Já me consegue ouvir?
Can you hear me now?
Y-B-D 4792. Consegue ouvir-me?
Can you hear me now? Hello?
- Consegue ouvir-me agora?
Burt, can you hear me now?
Burt, já me ouves?
- Can you hear me now?
- E agora, já ouve?
Can you hear me now?
Consegues-me ouvir?
Can you hear me now?
Consegue ouvir-me agora?
- Can you hear me now?
- Consegue ouvir-me agora?
Can you hear me now?
consegues ouvir-me agora?
Can you hear me now?
- Ouves-me agora?
- Can you hear me now?
- Agora consegue ouvir-me?
Can you hear me now, Accused Moore?
Ouve-me agora, acusado Moore?
Can you hear me now?
- Ouve-me agora? - Sim, oiço.
- Can you hear me now?
E agora, já ouve?
- What? - Hello? Can you hear me now?
Consegue ouvir-me agora?
- Can you hear me now? - Yeah.
Ouves-me agora?
Can you hear me now?
Y-B-D 4792.
Can you hear me now?
Helen, ligaste aos hospitais locais e à Polícia e nada.
Thank you, sir. Excuse me, sir, but I can hear the train coming now.
O comboio está a chegar.
- Now you can hear me sing.
- Agora pode ouvir-me cantar.
- Can you hear me now?
- Consegue ouvir-me?
I'm stuck in your craw, Henry Terrill, and you can't spit me out! Ya hear me now?
Estou atravessado... na sua garganta, Henry Teron... e você não pode me cuspir fora.
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
Now, don't tell me you can't hear tha... hey!
Ei. volte.
Listen! You can't cut me out now, you hear?
Ouçam, não me podem excluir, ouviram?
In fact now I can hear You again I feel better already.
De facto agora, só de Te ouvir sinto-me bem melhor.
Can you hear me better now?
Talvez estejam ouvindo melhor agora.
Now, I know you can hear me, Kowalski.
Sei que me estás a ouvir, Kowalski.
If you can hear me, your orders are to return to Base now.
Se me estás a ouvir, Alan, as ordens são para regressar imediatamente.
Now, can all you men hear me?
Homens, conseguem todos ouvir-me?
Now sir, I believe you can hear me.
Suponho que o senhor me consegue ouvir.
The little lady gave me the slip but I can hear her now. So I was about to lead her back to the beginning like you told me.
Bem, a jovem menina escapou-se... mas acabei de ouvi-la... por isso estava prestes a levá-la de volta ao príncipio... como me mandou.
And if there's any way... If there's any way in the world that you can hear me right now, please help me.
E se existe alguma maneira... qualquer maneira para me ouvir, agora...
Begging master for breadcrumbs and you can't hear me now!
A implorar migalhas ao patrão e agora não me ouvem!
Oh, Mary, if you can hear me... I need you to fill Jim's heart with love because he really needs it now.
Maria, se me ouves enche de amor o coração do Jim.
Now I know you can hear me!
Sei que me ouves.
- Can you hear me now?
Agora ouves-me?
I'm not sure if you can even hear me now, or if it even makes a difference to you anymore.
Não sei se me estás a ouvir ou se isto agora faz alguma diferença.
Tain, I don't know if you can hear me. But if you can, I just want you to know you may not have been much of a father but I really wish you were alive right now.
Tain, não sei se me consegue ouvir, mas, se consegue, quero que saiba que pode não ter sido grande pai, mas gostava mesmo que ainda estivesse vivo.
I know you can hear me now, so don't play.
Sei que me ouves, não brinques.
Gary, if you can hear me, get back in the car now, mate, okay?
Gary, se me ouves vamos regressar ao carro, ok?
But the fact that you could hear me before, can see me now, means that someday you might be.
Mas o facto de me terem conseguido ouvir antes, e de me conseguirem ver agora, quer dizer que um dia possam vir a estar.
- I suspect you can hear me now.
- Creio que agora já podem ouvir-me.
Michael, if you can hear me now over the sound of your rapidly inflating ego, could you please tell me that you do not believe what this... this Michael-worshipper here has to say?
Michael, se não me consegues ouvir por cima do som do teu ego, podes ao menos dizer-me que não acreditas no que acabaste de ouvir pela boca dela?
Oh, you can't hear me now?
OH, não me queres ouvir agora?
Eventually I was treated and now I can hear as well as you can, Captain.
Acabei por tratar-me e, agora, ouço tão bem como o senhor, Capitão.