Can you talk to me translate Portuguese
1,411 parallel translation
How can you talk to me like that?
Como pode falar comigo dessa maneira?
How can you talk to me like that!
Como pode falar comigo assim!
How can you talk to me like that?
Como pode falar comigo assim! ?
Jack, can you talk to me?
Jack, podemos conversar?
! How can you talk to me like that in front of my employees? !
Como falas assim comigo à frente dos empregados?
- Excuse me, doctor. - Can I talk to you?
Posso falar consigo?
You can talk to me.
- Pode falar comigo.
Look, whatever it is, I hope you can talk to me about it, because we are liable to be working together for a long time, so I don't want to...
Olha, o que quer que seja, espero que possa falar comigo sobre isso, visto que provavelmente vamos ter que trabalhar juntos por muito tempo, por isso eu não queria...
- You can't talk to me about it?
- Não consegues falar comigo?
Michael, can I talk to you for a moment?
- Valha-me Deus.
I want you to know you can always talk to me.
Quero que saibas que podes sempre falar comigo.
I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, so what the hell...
De certeza que não me ouvem, mas não tenho uma bola de vólei com que falar, portanto, que se lixe.
You know, I'm thinking you can hear me you just don't want to talk.
Sabes, acho que me ouves, só não queres é falar.
Excuse me, Charlie, can I talk to you for a minute? Sure.
Desculpa, Charlie, dás-me um minuto?
You can talk to me.
Podes falar comigo.
You know, even if it's a small deal, I mean, you can always talk to me about it.
Mesmo que não seja nada de especial, podes sempre falar comigo.
You can't send me every time he'll talk to a black person.
Não podes mandar-me sempre que ele falar com uma pessoa negra.
How can you just talk to me like that?
Como é que pode falar comigo assim?
I can't understand you when you talk to me in two different languages.
Não lhes entendo quando me falam em dois idiomas diferentes.
Can I have this? Come here, let me talk to you.
Posso ficar com isto?
I no mind you... geez, i can't even talk to you!
Eu não importo-me. Caramba! Nem consigo falar contigo!
I want you talk to me, that you can.
Quero que fales. OK? Sei que consegues.
You can talk to me.
Pode falar comigo.
I love you so much... but you can't talk to me like this anymore.
Eu te amo muito mas você não pode mais falar comigo desse jeito.
I can't believe you won't talk to me because I asked you two questions.
Não acredito que não falas comigo....... porque te fiz duas perguntas.
Brian, if I can't talk to you about the black shit that drives me crazy... or the white shit that drives me crazy... if I'm just supposed to keep that to myself. Brian!
Brian, se eu não posso falar contigo sobre as merdas de negros e brancos que me deixam furiosa, se for suposto eu guardar tudo para mim.
Look, I know how you love to talk about... romance and magic and two bodies moving as one and everything. But let me see if I can make you understand something... she likes you.
Olhe, eu sei como você gosta de falar de romance, dois corpos, entre outras coisas mas deixe-me tentar fazê-lo entender uma coisa ela gosta de si.
How can I convince you to talk to me?
Como é que te vou convencer a falar comigo?
I can't help going back to that moment when I asked you to talk to him.
Lembro-me sempre do momento em que pedi que falasse com ele.
I know starting a job can be really stressful, but you know you can talk to me about it.
Está bem? É uma vergonha, mas é daquelas coisas com que lidas quando estás paralisado.
Marcus, look, you can talk to me about it, you know.
Marcus, podes falar sobre isso comigo.
If there's anything you want to talk to me about, you can.
Tem alguma coisa que você quer me falar?
Out of all the time we spent together, the things we said to one another you wait until now to tell me that you can talk to animals.
Depois de todo o tempo que passámos juntos, todas as coisas que dissemos um ao outro. Tu esperaste até agora para me contares que podias falar com animais.
Well, I'm sure you two have plenty to talk about without me, and if they can't play without a fourth...
Bem, acho que vocês os dois têm imenso que falar sem mim, e se eles não podem jogar sem um quarto...
I can't help you if you don't talk to me.
Não posso ajuda-lo se não me diz nada.
Allegra, why did you pick up the phone if you can't talk to me?
- Por que me responde assim... tchau?
Why don't you let me talk to the Admiral, see if we can't find a way out of this?
Deixem-me falar com o Almirante para ver se encontramos uma saída para isto.
You want me to delay resuscitating my patients so you can talk to his spirit guide or whatever that is?
Você quer que eu impeça a ressuscitação do meu paciente... para que você fale com o espírito dele, para guiá-la ou o que quer que seja?
Can you please be a human being for one minute and talk to me?
Por favor, podes ser um ser humano apenas por um minuto, e conversares comigo?
How can I talk about our project when I want you to fuck me so badly.
Como posso falar do nosso projecto quando só quero que me comas?
Maybe you can talk to her for me?
Talvez lhe possas falar sobre mim.
Excuse me, can I talk to you for a second?
Desculpe, posso falar consigo?
Can I talk to you for a second?
- Sim? - Dás-me um minuto?
You can talk to me if you want.
- Podes falar comigo, se quiseres.
I can't help you unless you're willing to talk to me.
Não posso ajudar-te a não ser que estejas disposto a falar comigo.
- You can talk to me, Dr. Stevens.
- Pode falar comigo, Dra. Stevens.
When you start making a contribution to the show, you can talk to me any way you want.
Quando começaste a contritbuir para o progama, podias conversar comigo da maneira que quisesses.
You can either talk to me, or I talk to the cops about your extracurricular activities.
Podes falar comigo, ou falo com a Polícia acerca das tuas actividades extracurriculares.
But the best thing that you can do for him- - the best thing that he can do for himself- - is talk to me.
Mas o melhor que pode fazer por ele, que ele pode fazer por si próprio é conversar comigo.
If you can hear me, I need to talk to you now.
Se me consegues ouvir, preciso de falar contigo agora.
Come on, you can talk to me.
Vá, podes falar comigo.