Can you tell me what happened translate Portuguese
280 parallel translation
Can you tell me what happened?
Pode contar-me o que aconteceu?
Can you tell me what happened to you?
Pode me dizer o que houve com você?
- Can you tell me what happened?
- Sabe dizer-me o que aconteceu?
Can you tell me what happened?
Pode me dizer o que se passou?
Can you tell me what happened?
Pode dizer-me o que se passou? As minhas costas.
Can you tell me what happened?
Podes dizer-me o que aconteceu?
That damned Lionel. Can you tell me what happened?
Não, é muito complicado.
Can you tell me what happened?
Sou jornalista. Pode dizer-me o que aconteceu?
Can you tell me what happened?
Consegues dizer-me o que se passou?
Can you tell me what happened?
Pode me contar o que aconteceu?
Can you tell me what happened?
Que aconteceu?
- Can you tell me what happened?
- Pode contar-me o que aconteceu?
Please, can you tell me what happened here?
Pode dizer-me o que aconteceu aqui?
Can you tell me what happened here?
Pode me dizer o que houve aqui?
- Can you tell me what happened?
- Podem dizer-me o que aconteceu?
Can you tell me what happened?
Consegues dizer o que se passou?
- Can you tell me what happened, Gracie?
- Pode dizer-me o que aconteceu?
- Can you tell me what happened?
- Diz-me o que aconteceu? - Não, não posso.
For now, can you tell me what happened to the soldiers who were inoculated?
Por agora, pode dizer-me o que aconteceu... aos soldados que foram vacinados?
Can you tell me what happened?
Pode-me dizer o que aconteceu?
Can you tell me what happened?
Pode-me dizer o que passou?
- Can you tell me what happened?
- Pode me dizer o que passou?
Can you tell me what happened?
Bernie, não vai me dizer o que aconteceu?
Let's sit down over here, and you can tell me what happened.
Senta-te, e conta-me o que aconteceu.
I can't think of a thing until you tell me what happened after you left Fran's room.
Não consigo pensar em nada até me contar o que se passou depois de ter deixado o quarto de Fran.
Can you tell me what has happened to Rodrigo?
Você pode me contar o que aconteceu com Rodrigo?
Can you tell me what happened?
Pode dizer-me o que aconteceu?
Well, there's only one thing you can do. Go and see'em. Tell them what happened, like you told me.
Tens de lhes contar o que aconteceu.
Can you please tell me what happened?
Podem me dizer por favor o que aconteceu?
Of course you can tell me what happened.
claro que podes contar-me o que aconteceu.
I can't until you tell me what's happened.
Não o posso fazer até que me digas o que aconteceu.
Is there anything you can tell me about what happened?
Pode dizer-me algo sobre o que se passou?
Lila, if it was an act of passion o-or self-defense, I can help you, but you gotta tell me what happened.
Se fez isso por paixão ou por legítima defesa... posso ajudar-te, mas deve dizer-me o que aconteceu.
You can tell me what happened to the Iolaus I used to know.
Podes dizer o que aconteceu ao Iolaus que eu conhecia.
Sir, can you tell me, do the possible racial overtones... of what happened in Williamsburg... make you think twice about visiting New York?
Senhor, poderá dizer-me se as tensões raciais possíveis... do que aconteceu em Williamsburg... fazem com que pense duas vezes antes de visitar New York?
Honey, can't you tell me what happened?
Dizes-me o que foi?
Can you at least tell me what happened to the other people I was with on the street?
Pode pelo menos dizer-me o quê aconteceu com as outras pessoas que estavam na rua?
Detective. Can you at least tell me what happened?
Pelo menos, diz-me o que aconteceu?
- You can tell me what happened.
- Tu contas-me o que aconteceu.
I can help you if you tell me what happened.
Se me disser o que aconteceu, posso ajudá-la.
You can tell me what happened.
Pode contar-me tudo.
Can you tell me a little bit about what happened that morning? We chased him through the woods there, and this guy, he was real dangerous. Yeah.
Pode contar-me o que aconteceu naquela manhã?
I guess you can't really tell me what happened -... all that top-secret James Bond stuff, right?
Suponho que não me possas realmente contar o que aconteceu todas essas coisas super secretas tipo James Bond, certo?
So I suppose you can tell me what happened in game two, huh?
Então sabes dizer-me o que é que aconteceu no Jogo 2?
Can you tell me exactly what happened?
Pode contar-me exactamente o que aconteceu?
Can you tell me what just happened?
Podes dizer-me o que aconteceu?
I see. Can you tell me, uh, what happened here?
Pode dizer-me o que aconteceu aqui?
Or you can cut me loose, come in with me and tell what happened.
Ou podes vir comigo contar o que se passou.
Can one of you tell me what happened?
Alguma de vocês me conta o que se passou?
We'll get you patched up. You can tell me what happened on the way.
Vamos tratar isso e, no caminho, conta-me o que se passou.
Can you tell me anything about what happened to you?
Consegue dizer-me alguma coisa sobre o que lhe aconteceu?