Canadian translate Portuguese
1,401 parallel translation
Canadian.
Canadiano.
You're the Canadian.
Você é o canadiano.
And... - And don't forget the Canadian bacon.
- Não te esqueças do bacon canadiano.
Canadian bacon.
O bacon canadiano, claro.
I'm Canadian.
Sou canadiana.
Well, it's Canadian trade winds.
São ventos alísios canadianos.
KDH is Swiss-Canadian.
A KDH é Suiço-Canadiana.
- He transferred from the Canadian offices.
- Sim, ele foi transferido do Canadá.
- I'm Canadian. I can't drive!
- Sou Canadiano e não posso guiar!
See if you can get past the mighty Canadian!
Vamos ver se vences o poderoso Canadiano!
I only had two Arena teams left, and after that there was always the CFL.
Ora vejamos! Restavam-me duas equipas de Arena e acho que, depois disso, restava sempre a Canadian Football League.
There are some Canadian Hell's Angels down at the beach.
Há uns canadianos "Hell's Angels" na praia.
Canadian bacon and pineapple.
Bacon canadense e abacaxi.
The heavy metal was present in the lyrics of Born to Be Wild written by Dennis Edmonton Canadian / Mars Bonfire.
O Heavy Metal estava presente na letra de Born to Be Wild, escrita pelo canadiano Dennis Edmonton / Mars Bonfire.
We've just lifted the ban on Canadian beef.
Levantámos o embargo à carne de vaca canadiana.
I'm Canadian, remember?
Sou canadiana, lembras-te?
He's Canadian, but not the French kind, so we're fine with it.
É canadiano. Mas não é do tipo francês, por isso não nos importamos.
What's with the Canadian flag on your backpack?
Para que é a bandeira canadense na tua mochila?
I mean, they never fight back,'cause they're Canadian.
Quero dizer, eles nunca ripostam, porque são canadianos.
Canadian Mounties?
Policia Montada?
Our ban on live Canadian cattle exports is a catalyst but I wouldn't reduce this to a simple mad-cow conflict.
A nossa proibição de exportar gado canadiano vivo é um catalisador mas não reduziria isto a um mero conflito sobre vacas loucas.
Certain Canadian ranchers posted...
Certos rancheiros canadianos colocaram cartazes de "acesso proibido".
-... "no trespass" signs on property. - Canadian property?
- Propriedade Canadiana?
- You have seen their demands... -... on Canadian television?
- Viram as exigências deles na televisão canadiana?
Maybe I'm overly emotional these days but Mother's Canadian, you know.
Talvez esteja demasiado lamechas nestes dias mas, sabem, a minha mãe é canadiana.
As Canadian ambassador, I am pleased to report... -... all's quiet on the western front.
Como embaixador do Canadá, fico feliz em anunciar que tudo está tranquilo na frente ocidental.
-... at the site confirming it. - An American helicopter entered Canadian airspace and emergency-landed half a click from the standoff?
- Um helicóptero americano entrou no espaço aéreo canadiano e fez uma aterragem de emergência quase junto do local da agitação?
I just threatened the Canadian ambassador.
Acabei de ameaçar o embaixador canadiano.
Who is the ranking Canadian officer at the scene?
Quem é o agente canadiano mais graduado no local?
Protect the patents, no price controls, no Canadian imports.
Proteger as patentes, preços livres, nada de importações do Canadá...
Entitlements are collapsing, our school system's a joke you could sneak tanks across the Canadian border and these campaigns wind up being about a candidate's high school transcripts.
Não há subsídios sociais, o sistema educativo é uma nódoa, há contrabando de tanques na fronteira canadiana e estas campanhas acabam por ser sobre as notas de liceu de um candidato.
This is your false cards Canadian social security.
Ok, aqui tens os falsos cartões da segurança social do Canada.
Anything you want, Canadian man.
Tudo o que queira, meu companheiro canadense.
Canadian?
Canadense?
Trouillardise Typical Canadian!
Típicamente cobarde canadiano!
These two men were stopped at the Canadian border a month ago.
Estes 2 homens foram detidos na Fronteira canadiana 2 meses atrás.
Years ago, a Canadian Deputy Prime Minister surveyed scores of non-economists, both highly educated professionals and common sense people on the street, and found that not one of them had an accurate understanding of how money is created.
Anos atrás, num livro que escreveu, um deputado e primeiro ministro do Canadá realizou uma pesquisa informal com uma amostra de pessoas não economistas, tanto com profissionais de alto nível educacional como pessoas de senso comum nas ruas e descobriu que nenhum deles tinha uma compreensão precisa de como o dinheiro é criado.
I'm Canadian.
Eu sou canadiana.
I come from a very traditional Chinese Canadian family.
Eu venho de uma família sino-canadiana muito tradicional.
I love Chinese Canadian food, but what does that have to do with it?
Adoro comida sino-canadiana, mas o que isso tem a ver?
The last man I saw you with, wasn't he a Canadian
O último homem com que te vi não era Canadiano?
That's my Canadian.
É o meu Canadiano.
I am about to be picked up by canadian field security
Estou prestes a ser recolhido por um segurança de campo Canadiano.
You'll have to join us by going to the canadian police.
Terás de nos acompanhar, indo à polícia Canadiana.
A canadian dick allowed that the krauts could finish the death sentence.
- O que aconteceu? Um idiota Canadiano permitiu... que os Alemães cumprissem a sentença de morte.
- Canadian geese!
- Gansos canadianos!
Uh, overhead there was... a big helicopter came flyin'through. Right through a flock of Canadian geese.
Por cima... um grande helicóptero passou a voar... mesmo através de um bando de gansos canadenses.
The FBl-psychiatrist and the Canadian national police as well.
E também os especialistas do FBI. E o supervisor do caso.
You couldn't be more wrong if you called it a Canadian goose.
Não estarias mais errado se lhe chamasses Ganso Canadiano.
Canadian.
Sou canadiano.
- For starters, we just lifted the ban on Canadian cattle... where mad cow disease was just found again. - Why not?
- Por que não?