Canal translate Portuguese
5,756 parallel translation
Got a 42-inch plasma with the NBA package, shave ice machine, - 7.1 digital surround sound.
Tem um plasma de 42 polegadas, com o canal da NBA, máquina de gelo e som surround 7.1.
On his short list was also dog crap, car alarms... indecipherable parking signs, double baby strollers... ass-crack fashion, men's cologne... bubble gum, bicycles, hamsters... garbage trucks, neighbors, metal hangers, TV remotes... greeting cards, flip-flops, fliers for cheap haircuts, fat people... pigeons, The Weather Channel, smell of urine, new mothers... credit card offers, blocked phone numbers... big umbrellas, F train, J.F.K., B.Q. E...
Na lista estava também o cocó de cão, os alarmes dos carros, sinais de estacionamento indecifráveis, carrinhos de bebé duplos, a moda das calças pelo rego do rabo, água-de-colónia masculina, pastilha elástica, bicicletas, hamsters, camiões do lixo, vizinhos, cabides de arame, comandos de TV, cartões-de-visita, chinelos de praia, folhetos de cabeleireiros baratos, gente gorda, pombos, o canal do tempo, o cheiro a urina, recém-mamãs, ofertas de cartões de crédito, números de telefone anónimos, guarda-chuvas grandes, comboio suburbano, JFK, circular norte, taxas de multibanco, lojas de tudo a um euro, personalidades da rádio, encontros profissionais, Starbucks,
Take them out. In the sewers!
Para o canal subterrâneo.
Jerry, change the fucking channel before I explode.
Jerry, muda o caralho do canal antes que eu expluda.
Care, a woman drowned in the canal last month.
Cuidado, uma mulher afogou-se no canal há um mês.
We're holding them back at the English Channel, but for how long?
Estamos a conseguir aguentá-los no Canal da Mancha, mas até quando?
And best of all... a view of the Dominguez Flood Control Channel... that can only be described in two words :
E o melhor de tudo, uma vista sobre o Canal de Controlo de Cheias Dominguez descrita como :
Went down the wrong pipe.
Entrou pelo canal errado.
Secure channel seven.
- Assegura o canal 7.
They're back up, and we are running out of canal!
Estão de volta, e nós estamos a ficar sem canal!
They're beautifully adapted to life on these isolated mountaintops. Moisture from the rainforest below is forced to rise by the sheer cliffs, releasing torrents of rain. It rains nearly all the time up here giving the sun pitches a problem.
a linha de junção na frente na frente esconde um pequeno buraco que drena a água para um canal plano um tubo de drenagem que assegura o transporte da água até à base do jarro mantendo o nível de água ideal
And the channel of communication stays open.
E o canal de comunicação permanece aberto.
Sending subversive communications on an unauthorized channel.
A enviar comunicações subversivas por um canal não autorizado.
Our boys are in Normandy giving them hell, so that means it's our turn next, over the Channel and into France.
Os nossos soldados estão na Normandia a arrasá-los. Portanto, a seguir, atravessamos nós o Canal e entramos em França.
Lieutenant, you'll cross the Channel to Deauville.
Tenente, vais atravessar o Canal até Deauville.
The news anchor on channel eight?
- A âncora do jornal do Canal 8.
It only one circuit works on.
Só funciona um canal.
You went on national television and begged for me to save your life.
Foste a um canal nacional de TV implorar-me para te salvar a vida.
You went on national television... and told people that I murdered my wife.
Você disse num canal nacional que eu assassinei a minha mulher.
Maybe along a deserted canal.
Talvez ao longo de um canal deserto.
Well, I guess a quiet stroll is not a bad idea.
CANAL DESERTO Acho que um passeio calmo não é má ideia.
But for today's traffic, we go live to Romeo in the Channel 10 traffic helicopter.
Mas para o trânsito de hoje, vamos ao vivo para o Romeo no helicóptero de trânsito do Canal 10.
Why is it not in our channel?
Porque não aparece no nosso canal?
That whole murder is shot by our news channel.
Esse assassinato todo é acompanhado pelo nosso canal de noticias.
I thought informing you 1st as this is related to the channel subjects.
Pensei em informá-lo primeiro isto é relacionado com os assuntos do canal.
ROBB, YOU SHOULD TELL JULIE ABOUT THE INTERNET CHANNEL WE'RE STARTIN', BUD.
Robb, devias contar à Julie sobre o canal de Internet que vamos fazer, amigo.
WE'RE STARTIN'AN INTERNET CHANNEL, JULIE. ROB'S GONNA BE QUITTIN'HIS JOB,
Vamos fazer um canal de Internet.
YEAH, SO IT'S LIKE A REGULAR CHANNEL YOU'D SEE. YOU KNOW, IT'S GOT A MORNING SHOW,
É, tipo, um canal normal.
Channel four.
Canal quatro.
We're both home, the tube's on, we're eating cereal.
Estamos os dois em casa, temos o canal porno ligado, estamos a comer cereais.
I can totally run that network.
Eu chefio o canal na boa.
Calling unit a code 10-29 on police con number 706
A chamar unidade 10-29 no canal 706
Ooh. It's the network.
É o canal televisivo.
So, I just spoke to my source inside the network.
Acabei de falar com a minha fonte no canal.
It could be the network. This is Meghan miles.
Pode ser do canal.
channel Six. Live at 5 : 00.
Canal Seis, em directo às 5.
You're Meghan miles, that channel Six News lady.
É a Meghan Miles, a senhora do noticiário do canal Seis.
The network is coming to see Meghan today.
O canal vem hoje ver a Meghan.
" Network is here.
- " O canal está cá.
Meghan, I know there's something we can do together at the network.
Meghan, sei que juntos podemos fazer alguma coisa no canal.
- What station is it on? - AE.
- Em que canal dá isso?
You keep your com channel open.
Mantem o teu canal aberto.
So I was watching the History Channel and there's a special on the history of the world, or modern civilisation...
Então estava a ver o Canal História e estava a dar um especial sobre a história do mundo, ou a civilização moderna...
On the way home I felt... so sick just had to go to the public baths... canal side and vomited everywhere,
A caminho de casa senti-me enjoado, tive que ir à casa de banho pública ao lado do canal e vomitei, por todo o lado,
MURDERER'S WIFE ESCAPA, NANA KILLER, THEN DROWNING CHILDREN AND HERSELF, IN CHANNEL
ESPOSA DO ASSASSINO ESCAPA, ASSASSINA BABY-SITTER, DEPOIS AS CRIANÇAS E ELA MESMA, NO CANAL
This is Channel 6 property.
A carrinha é do Canal 6.
Yeah, Channel 6 gave it to me.
Foi o Canal 6 que me deu.
Dr. Rudy Blatnoyd, DDS... has perpetrated his last root canal, I'm afraid.
Infelizmente, não volta a desvitalizar dentes.
This is Nephentes rajah. It's actually the largest of all the pitcher plants in the world. This is juvenile trap and can get that twice this size, and this species is known only from four small sites like this one.
assim as formigas ajudam a carnívora de jarro a apanhar comida e mais tarde, elas recebem a sua quota parte em troca a planta fornece abrigo às formigas um canal oco no seu caule, as formigas criam uma entrada e constroem os seus ninhos lá dentro
"Hey, who changed the channel?"
Quem mudou de canal?
Keep a walkie on an open channel so everyone can hear what's going on.
Mantém um walkie num canal aberto, para todos te ouvirem.