Carts translate Portuguese
379 parallel translation
And that old woman's carts are always full, you see?
E as carroças do raio daquela velha vêm sempre à pinha, entende?
My dad had carts and I grew up doing this.
O meu pai também tinha carroças e a mim nasceram-me os dentes nisto.
That rascal Chitas drove my clients away, but I'll force them all back to my carts again.
Esse maroto do Chitas espantou-me a freguesia toda, mas hei-de ser que hei-de prantar outra vez à força, em riba das minhas carroças. ,
Chitas is a drunkard, the carts go out and come back empty, the Widow and Luís make fun of the old man.
O Chitas é um bêbedo, as carroças vão e vêm vazias, a Viúva mais o Luís fazem pouco do velho.
Just the other day I was saying to uncle Simão, as long as you don't get in front of the carts it won't work.
Olha, ainda o outro dia disse ao tio Simão, enquanto tu não te puseres à frente das carroças, aquilo não anda.
One of these days, they'll join their beasts and carts and then, they'll join each other.
Qualquer dia juntam as bestas e as carroças e depois juntam-se eles.
Carts, one after the other, they all blow up and in the end there's only one, with mules and all.
Carrocas a correr, umas atrás das outras, rebentam todas e no fim só fica uma com machos e tudo.
- He must be over by the carts.
- Está ao pé das carretas.
He was a new Toad, completely reformed, through with gypsy carts and motorcars for ever.
Ele era um novo Toad, completamente emendado, nunca mais ás carroças, automóveis ou outras loucuras.
Get carts, wagons!
Cavalos, carroças!
Block the pass with carts!
Bloqueiem o desfiladeiro com carroças!
Will your little carts stop Pharaoh's Chariots?
A tua carrocita deterá a biga?
Unload all the carts.
Descarreguem as carroças.
Send the large and small carts first.
Primeiro, as árvores largas e pequenas.
The store closes at 10 : 00, and then old Mr. Weinermeyer sweeps up... and then he collects all the push carts.
A loja fecha às 22 : 00 e o velho sr. Weinermeyer aparece por cá... e recolhe todos os carrinhos.
Get those carts out of the way!
Tirem esses carros do caminho!
We have carts and bicycles- -
Bem, temos carroças, bicicletas...
There're 10 thousand carts, but we need other things as well.
Temos dez mil telegas, mas são necessárias também outras coisas.
My dear Countess, an officer came to me to ask for carts to carry the wounded.
Condessa, um oficial veio pedir carroças para os feridos.
Unload the carts! Use them for the wounded men!
Descarreguem as carroças para os feridos!
Give all the carts to the wounded.
Cedam-nos todas as carroças!
♪ I am a merchant of carts I am the world's happiest man ♪
Sou vendedor de carroças Sou o mais feliz do mundo
- Seem to recall seeing'her on one of the carts.
- E a Annie? Acho que me lembro de a ter visto numa das carroças.
Though with the carts they should get across.
Bem, é difícil. Mas devem poder atravessá-lo com as carroças.
The minute we was all finished here, Zachary and fifty of them vigilantes headed out over the desert after the carts.
Logo que terminaram aqui, Zachary e 50 vigilantes dirigiram-se para o deserto atrás das carroças.
There're 10 thousand carts, but we need other things as well.
Temos dez mil telegas, mas säo necessárias também outras coisas.
Well, I'd rather go on the dodge -'em carts.
Prefiro andar nos carrinhos de choque.
When I was your age, I ate from carts in the street and slept with slobs who used safety pins to hold their bra on.
Quando tinha a tua idade, comia em roulotes de rua... e dormia com vadias que usavam alfinetes para segurar os sutiãs.
Take our golf carts, but don't drop anything cos we're gonna play golf later.
Leve os nossos tacos mas não deixe cair nada porque vamos jogar golfe logo.
The carts.
Pelas carretas.
They're using carts to move their wounded and the supplies.
Usam carretas para levar os feridos e as provisões.
The carts came to me in my dream.
As carretas surgiram no meu sonho.
They threw the wounded and what was left of the supplies in the carts.
Atiravam os feridos e o que restava das provisões para as carretas.
In the procession came trumpeters and musicians and strange animals... from the conquered territories... together with carts laden with treasure and captured armaments.
No desfile, vinham trombeteiros, músicos e animais estranhos dos territórios conquistados, além de carretas cheias de tesouros e armas capturadas.
Yes, there're carts that make noise...
Sim, existem carros que fazem muito barulho...
That's a good one. A few less carts.
Boa, alguns carros a menos.
Once you discover two people dressed like you, get the carts.
Assim que encontrarem duas pessoas vestidas como vocês, peguem nos carrinhos.
Have a few carts... and going out without knowing when will I return.
E ter um rebanho de carros... e sair sem saber quando se volta.
This under sea boat of yours is an ingenious invention, but how many carts of salt beef can you carry to the rebels?
O vosso submarino é uma descoberta genial, mas quantos barris de carne salgada pode transportar para os rebeldes?
C-carts?
- C-coches? Os coches, idiota!
How dare you arrive without my carts?
Como te atreves a chegar sem os meus coches?
When we've auctioned the stuff in the carts... When they arrive! We shall cross the Rhine, defeat the Germans and march towards the sea.
Depois de leiloarmos o que está nos coches... quando cá chegarem, iremos atravessar o Reno, derrotar os alemães e marchar de encontro ao mar.
Our carts got stuck in the mud.
Depois os carros ficaram presos na lama.
Never heard of Comanches traveling in two-wheeled carts.
Nunca ouvi dizer que os comanches viajavam em carroças de duas rodas.
Eight maybe nine horses, and a couple of carts.
Oito talvez nove cavalos, e umas quantas carroças.
- Back to the carts!
Vamos voltar às carroças!
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china
Nossas carruagens estão trazendo neste momento, espelhos de Veneza, rendas de Bruxelas..... especiarias da Índia, porcelana da China..
Hide yourselves beneath the carts.
Escondam-se por baixo dos ramos.
Where are my carts?
C
The carts with the valuables in them.
Com todas os valores lá dentro.
Merciful god, we only came by sea to bring our congratulations sooner. I wanted carts, not congratulations!
Queria coches, não felicitações!