English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cca

Cca translate Portuguese

43 parallel translation
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
But ever since CCA acquired control of UBS Systems ten months ago... Hackett's been taking over everything.
Mas desde que a CCA assumiu o comando da UBS há 10 meses, o Hackett tem tomado conta de tudo.
You or some conglomerate called CCA?
Você ou algum grupo chamado CCA?
Hackett's nothing but a hatchet man for CCA.
O Hackett não é não é mais do que um pau mandado da CCA.
I suspect CCA will be upset... at Hackett's presumptuousness.
Acho que a CCA vai ficar preocupada... com a prepotência do Hackett.
I assume Hackett wouldn't take such steps... without some support on the CCA board.
Suponho que o Hackett não daria estes passos... sem algum apoio interno na CCA.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board member.
Não tem amores, casos, ou qualquer tipo de super-protegida. E não tem nenhuma ligação directa em eu me ter tornado membro da CCA.
If he wants to take me before the CCA board, let him.
Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o.
Do you think Ruddy is stupid enough to go to the CCA board and say...
Acha que o Ruddy é estúpido para ir à direcção da CCA dizer,
Come November 14, I'll be at the annual CCA Management Review Meeting... and I'll announce projected earnings for this network... for the first time in five years!
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America.
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
That's how CCA took over the company that owns this network.
Foi assim que a CCA tomou o controlo da companhia que é dona desta emissora.
But now somebody's buying up CCA.
Mas agora, alguém está a comprar a CCA.
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else.
É um consórcio de bancos e companhias de seguros que não estão a comprar a CCA em nome próprio, mas como agentes para outra pessoa.
I will tell you who they're buying CCA for.
Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA.
For example, what we don't know about is this CCA deal... and all the other CCA deals.
Por exemplo, o que não sabemos é deste negócio da CCA e de todos os outros negócios da CCA.
I want the CCA deal stopped now! "
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
I want the CCA deal stopped now!
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
I want the CCA deal stopped now!
Quero que o negócio da CCA pare imediatamente!
But as for this whole CCA deal... with the Saudis, you know a lot more about that, Frank, than I would.
Mas sobre esse negócio da CCA com os sauditas, você sabe muito mais sobre isso do que eu, Frank.
The CCA has two billion in loans with the Saudis... and they hold every pledge we've got.
A CCA tem 2 mil milhões emprestados pelos sauditas. e financiam todos os compromissos que temos.
Four hours ago, I was the sun god at CCA...
Há quatro horas, eu era o Deus Sol para a CCA.
The Arab takeover of CCA has been stopped.
A invasão da CCA pelos árabes, foi evitada.
So you really think this CCA is faster.
Realmente acreditas que o CCX é mais rápido?
The more people locked up behind bars and the longer they stay there the more money CCA makes.
Nós somos CCA Quanto mais pessoas ficarem atrás das grades e mais tempo ficarem presas, mais dinheiro a CCA faz.
It's a Pilgrim 7000, property of CCA... the construction company in charge of the outer wall.
É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... a empresa de construção encarregada da parede exterior.
Look, a year from now, Huey Strath will be CEO of CCA or fucking Best Western or some other company.
Ouve, daqui a um ano, o Huey Strath será diretor executivo da CCA, da porra da Best Western ou de outra empresa qualquer.
[Graves] CCA was the first private prison corporation in the US.
A CCA foi a primeira empresa prisional privada nos EUA.
[Graves] And one of the ways we see that is through the role of CCA within ALEC to advance a series of bills.
E vemos isso através do papel da CCA no ALEC com vista à aprovação de várias leis.
[Stevenson] Through ALEC, CCA became the leader in private prisons.
Através do ALEC, a CCA tornou-se líder das prisões privadas.
[Graves] And so, through ALEC, CCA had a hand in shaping crime policy across the country, including, not just prison privatization, but the rapid increase in criminalization.
Portanto, através do ALEC, a CCA moldou a política criminal por todo o país, incluindo a privatização das prisões e o rápido aumento da criminalização.
CCA directly benefited, directly profited from its investment in ALEC, the American Legislative Exchange Council.
A CCA beneficiou directamente com o seu investimento no ALEC.
CCA was on the ALEC task force that pushed that law that gave police the right to stop anyone they thought looked like an immigrant.
A CCA estava na equipa do ALEC que influenciou essa lei para dar à Polícia o direito de parar todos os que parecessem imigrantes.
This law filled immigration detention facilities, and it directly benefited an ALEC member, CCA.
Esta lei encheu os centros de detenção de imigrantes e beneficiou directamente a CCA, membro do ALEC.
CCA could potentially reap huge financial benefits from SB 1070, since 1070 was designed to lock up a lot more people in Arizona on federal immigration charges.
A CCA podia lucrar imenso com a SB 1070, pois esta pretendia a detenção de muitas mais pessoas no Arizona acusadas de imigração ilegal. TENHAM MEDO, MUITO MEDO
[reporter 1 ] An influx of undocumented immigrants, many of them children... [ reporter 2] In Arizona, Corrections Corporation of America, or CCA, holds the federal contract to house detained immigrants.
No Arizona, a Corrections Corporation of America, ou CCA, detém os contractos federais para albergar os imigrantes ilegais.
[Graves] In late 2010, CCA left ALEC after a big NPR story came out accusing ALEC of pushing SB 1070.
COMO OS INTERESSES CORPORATIVOS APROVARAM A SB 1070 No final de 2010, a CCA saiu do ALEC logo após surgir uma história na NPR que acusava o ALEC de influenciar a SB 1070.
ALEC is no longer concerned about CCA and CCA's interest.
O ALEC já não se centra na CCA e nos interesses desta.
CCA no longer has a seat at the table with ALEC, so it doesn't have a financial interest in advancing policies that increase the profits of CCA.
A CCA já não pertence ao ALEC e este não tem interesse financeiro em fazer avançar políticas que aumentem os lucros da CCA.
- Yeah.
- Na reunião dos CCA?
Uh, CCA.
O CCA.
We are CCA.
Somos a CCA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]