English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cease

Cease translate Portuguese

1,954 parallel translation
I told you to cease.
Eu disse para parares! Porra!
I told you to cease.
Eu disse-te para parares com isso!
Life as we know it on earth will cease to exist.
A vida como a conhecemos na Terra deixará de existir.
You never cease to amaze me, Carter.
Nunca paras de me espantar, Carter.
You never cease to amaze me.
Nunca paras de me surpreender.
To those who see I cease to be, who am I?
Para quem vê eu deixo de ser, quem sou eu?
The riddle! " To those who see, I cease to be.
O enigma! " Para quem vê, Eu deixo de o ser.
To those who see, I cease to be.
Para quem vê, eu deixo de o ser.
" To those who see, I cease to be.
" Para quem vê, eu deixo de ser.
Because at this rate, Ubient software will cease to exist in three days, which means we lose all our financial backing, not to mention our spyware program.
Porque a este ritmo, a Ubient software deixará de existir em três dias, o que quer dizer que perdemos todo o nosso suporte financeiro, sem falar no nosso programa de spyware.
A city of plenty, where vice and poverty shall cease to fester.
Uma cidade de abundância onde o vício e a pobreza deixem de existir.
Will the tragedies that stalk this family never cease?
As tragédias que perseguem esta família parece nunca acabarem?
the stirrings of uprising will cease.
A inspiração para a insurreição vai acabar.
If everyone in the world followed every one of your rules, the human race would cease to exist.
Se toda a gente no mundo seguisse todas essas leis, a raça humana deixava de existir.
And people cease to understand you when you need understanding the most.
As pessoas deixam de nos compreender quando mais precisamos de compreensão.
Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human.
Bom, é como imaginar um mundo onde os seres humanos deixam de ser humanos.
Today marked the end of the humanitarian crisis in Darfur with the Janjaweed party agreeing to a complete and total cease-fire.
Hoje marca o fim da crise humanitária em Darfur concorda com um completo cessar de fogo.
Cease, Ruth.
- Pára, Ruth.
Mr. Gregory, do you honestly think that if we laid down arms today, the apartheid regime would cease their acts of violence against our people?
Mr Gregory, o senhor acha mesmo que se depuséssemos hoje as armas o regime Apartheid não cometeria mais actos de violência contra nós?
Then, one of them cease me by its jaws, and drag me to the bottom...
Foi então que um deles me apanhou pelas mandibulas, e me arrastou para o fundo...
All units stand down and cease fire.
A todas as unidades : Recuem e cessem fogo.
Play the notes for Crowe, and the spell shall cease.
Toque as notas para Crowe, e cessará o feitiço.
and then he'll turn your life into gold, your sufferings will cease in an instant and you'll get everything you want,
e mudar a minha vida em ouro, os meus sofrimentos terminarão num instante e fazer tudo o que quiser,
That's enough now. Cease!
Agora já chega!
- Cease?
Parar?
Cease fire. They're ours!
Cessar fogo!
Cease fire!
Cessar fogo!
I shall never, never cease loving you.
Nunca, nunca deixarei de amá-la.
Cease fire!
Cessar-fogo!
Cease Fire, cease fire!
Cessar fogo! Cessar fogo!
But the world as you know it will cease to exist in a matter of weeks.
Mas o mundo como o conhecem deixará de existir numa questão de semanas.
Cease fire
Cessar-fogo
Cease!
Termine!
At the third hour, all trading will cease!
À terceira hora, todo o comércio deverá cessar!
Violence shall cease until the waxing of the moon.
A violência deve cessar até ao quarto crescente da Lua.
- All violence will cease.
- Toda a violência cessará.
When we cease the sonic bombardment, the steel will harden.
Quando pararmos o bombardeamento sónico, o aço vai endurecer.
Cease-fire! Cease-fire!
Cessar-fogo, cessar-fogo!
They said they're issuing a letter for us to cease and desist our drug program.
Enviaram-nos uma carta exigindo que o programa dos medicamentos acabe.
- That's a federal cease-and-desist order.
- É uma ordem federal de cessação.
Feds are seeking a cease-and-desist order.
Os federais querem uma ordem cessação.
I've gotten most of my people and the governments that support us to agree to a cease fire with the West.
Quase toda a minha gente e os governos apoiantes concordaram com o cessar-fogo.
If we forgive that kind of lawlessness, if we tolerate that kind of anarchy, we cease being... the United States of America.
Se nós perdoamos esse tipo de delito, se tolerarmos esse tipo de anarquia... nós deixamos de ser... os Estados Unidos da América.
But I'm prepared to offer you a cease-fire. - If you meet my demands.
Mas posso propor-lhe um cessar-fogo se cumprir as minhas exigências.
And now you expect me to just accept your assurances of a cease-fire.
Agora, espera que eu aceite as suas garantias de cessar-fogo?
Cease all underway replenishment ops.
Cessar todas as operações de reabastecimento.
They say they just got a cease-and-desist letter from Prism Active, this tech company in Palo Alto, claming prior art on our media 10 platform.
Disseram que acabaram de receber uma carta de desistência da Prism Active, uma empresa de tecnologia em Palo Alto, reivindicando'pior art'da plataforma 10 de mídia.
Cease fire!
- Cessar-fogo!
He said cease fucking fire!
Cessar fogo!
Cease fire!
Cessar fogo.
Agent king, cease fire!
Agente King, cessar fogo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]