Ceiling translate Portuguese
2,073 parallel translation
Curtis, I know I talked a mean game. Hell, I played a mean game. Half the stains on this ceiling have come from me.
Sei que falo do jogo que eu joguei, tenho manchas no tecto.
It's booby-trapped. Rigged the ceiling.
Está armadilhado, conectado ao teto.
Still see his little shins and feet hanging from the ceiling fan across the hut.
Ainda vejo as canelas e os pés... pendurados na ventoinha ao pé do chapéu.
No, I love the idea of the mirror on the ceiling, but that's just ugly.
Gosto da ideia de um espelho no tecto, mas fica feio.
Jump off the ceiling with it.
- Salta dou tecto com l. - Sim.
Through the ceiling?
- Através do teto?
Yes. They took her through the ceiling.
- Sim, a levaram através do teto.
Some maid found Jeb hanging from a ceiling fan.
Uma empregada encontrou o Jeb enforcado na ventoinha do quarto.
Gus, this plane has a ceiling of 32, 000 feet, okay?
Gus, este avião tem um máximo de 32.000 pés.
I was up there stuck on the fucking ceiling looking down at meself.
Eu estava lá em cima no tecto a olhar para mim mesmo.
The ceiling, the ceiling!
O tecto, o tecto!
The ceiling, watch the ceiling.
O tecto, vejam o tecto.
Larra, check the ceiling.
Larra, verifica o tecto.
I tape them to my ceiling.
Eu preguei-os no meu tecto.
And the brown rust stains on the ceiling.
E das manchas castanhas de ferrugem no tecto.
What was it doing on the ceiling?
- O que fazia no tecto?
Did you tell them about the water stain on the ceiling?
Falou da água vazando no teto?
All over the walls and the ceiling, not to mention her hardwood floors, which she just had installed last week.
Nas paredes e no tecto, para não falar nos soalhos de madeira dura, que ela mandara colocar na semana passada.
Why are you mopping the ceiling?
Porque estás a limpar o tecto?
I've seen more ceiling than Michelangelo.
Já vi mais tecto do que o Miguel Ângelo.
It was your ceiling fan, above your bed- -
Foi a ventoinha do tecto, por cima da tua cama.
They're on the ceiling!
Eles estão no tecto!
This pipe goes through the ceiling, over that wall and into your shower.
Este cano atravessa o tecto, a parede e vai dar ao duche.
WILLOWS : Blood spatter and two holes in the ceiling. Suggests that she was sitting up when she was shot.
Salpicos de sangue e dois buracos no tecto sugerem que ela estava sentada quando os tiros foram disparados.
In a No-Tell like Park Pines, ceiling's a favorite spot to stash your goodies.
Num motel como o Park Pines, os tectos são o sítio favorito para se guardar coisas.
Her story is she'd look pretty good with her toes extended to the ceiling.
A história dela é que ficaria bem de pés apontados para o tecto.
They'll be stacked up to the ceiling.
Eles vão estar empilhados até o teto.
I would have ended up staring at the ceiling all night while he slept like a log.
Ia acabar a olhar para o tecto toda a noite enquanto ele dormia como um tanso.
Won't Mrs. Graham knock on the ceiling again?
A Sra. Graham não vai voltar a bater no tecto?
Well, the walls and the ceiling, they're perfectly decayed.
As paredes e este tecto precisam de tinta.
I want that, floor to ceiling, all four floors.
Quero aquilo, do chão ao tecto em todos os quatro andares.
This is how you thank me for rescuing you, pounce on me from the ceiling?
É assim que me agradeces por te salvar? Atacas-me vindo do tecto?
They would handcuff us to the ceiling... and keep us hanging that way for up to 40 hours... then... they would put a hood on us... and urinate on it...
Eles algemaram-nos ao tecto... e deixaram-nos assim pendurados durante 40 horas... depois... depois colocaram-nos uma madeira... e urinaram nela...
We have minimal winds and a very high ceiling.
Há vento mínimo e tecto alto.
They are. Right at the ceiling just below the Tropopause.
Estão abaixo do tecto superior, sob a Tropopausa.
One day she's fine, and the next she's... she's counting imaginary cracks in the ceiling.
Num dia está bem e no seguinte... está a contar rachas imaginárias no tecto.
- What about the ceiling?
- E quanto ao tecto?
There's a loose ceiling panel.
Há um painel solto no tecto.
Throw me through the ceiling!
Atira-me contra o teto.
Throw me through the fucking ceiling!
Atira-me contra o puto do teto.
That was the sound of a glass ceiling being shattered.
Foi o som do tecto de vidro a partir-se.
I think it's'cause I wanted to shatter the glass ceiling.
Acho que foi porque quis quebrar o tecto de vidro.
There's gonna be a balloon floating on the ceiling, a red one.
Vai haver um balão a esvoaçar pelo tecto, vermelho.
Mysterious voices echo against the icy ceiling.
Vozes misteriosas ecoam contra o tecto gelado.
A vast underworld of frigid water enclosed beneath a ceiling of ice.
Um vasto mundo subterrâneo de água gélida, fechada por baixo de um tecto de gelo.
Sometimes it's a little bit spooky to have a ceiling above your head, and then when the tank starts breaking through a little bit once in a while you think, "Is this really an intelligent thing to be doing?"
Às vezes, é um tanto assustador ter um tecto por cima da nossa cabeça e, quando a garrafa começa a abrir uma ligeira brecha, lá pensamos se estaremos a fazer uma coisa inteligente.
Our ceiling fan does 147 rotations a minute.
A nossa ventoinha faz 147 rotações por minuto.
Get that place cleaned - the floors, the ceiling.
Limpem o quarto... o chão, o teto. Agora.
I require a laundry room of 15 feet by 15 feet, stain-proof ceramic tile from floor to ceiling.
A lavandaria tem de ter 4 metros por 4 metros. Tijoleira à prova de manchas do chão ao tecto.
Steel chains will dangle from the ceiling at a height of nine feet.
Quero correntes a cair do tecto numa altura de 2,50 metros.
It is very hot in there, is very narrow, with low ceiling and walls, there are these forms appear to be ancient lamps
É muito quente no interior, muito estreita, com tecto baixo e nas paredes, há estas formas, que parecem ser antigas lâmpadas.