Celebrity translate Portuguese
1,663 parallel translation
I covered a celebrity golf tournament, and he was playing in it.
Cobri um torneio de golfe de celebridades e ele estava a jogar nele.
It's not every day you get to shake hands with a celebrity.
Não é todos os dias que se dá um aperto de mãos a uma celebridade.
If I get a celebrity bio, I'm gonna drink bleach.
Se me calha uma biografia de celebridade, vou beber até ficar branca.
I'm her assistant and friend. She's a celebrity.
Sou o teu ajudante e amigo, ela é muito popular...
What kind of celebrity?
Muito popular?
Our dog is not a movie star, he's not a celebrity.
Nosso cão, não é uma estrele de cinema, nem é uma celebridade.
- How's the celebrity?
- Como vai a celebridade?
Scientist or Celebrity?
Cientista ou Celebridade?
Celebrity icon Verne Troyer is currently missing or presumed dead.
A celebridade Verne Troyer está desaparecida ou considerada morta.
I'm a celebrity.
Eu sou uma celebridade.
My friend Blair asked me, "What's it like to have a celebrity as a sister?"
O meu amigo Blair perguntou-me "Como é ter uma irmã famosa?"
I said I've got no problem with celebrity.
Eu respondi não ter problemas com a fama.
- I'm not a celebrity.
- Eu não sou famosa.
You may not have heard of him but he's a celebrity here in Egypt.
Talvez nunca tenha ouvido falar nele mas ele é uma celebridade aqui no Egito.
He's a celebrity.
Ele é uma celebridade.
On the Scene News 11 doesn't exactly qualify as celebrity.
"Dentro da cena" no canal 11 não é exactamente ser-se celebridade.
Each year, I grew in celebrity.
A cada ano que passava, a minha fama crescia.
I've been looking out for Mom since you dissapeared and went to New York to fool around with your celebrity friends.
Protejo-a desde que foste para Nova Iorque para namoriscar as celebridades tuas amigas.
Before we begin, I'd like to introduce you to our illustrious celebrity judges who will be voting for me.
Antes de começarmos, queria apresentar-vos o nosso júri de celebridades.
You're the only celebrity they've got!
És a única celebridade que eles têm.
If I'm such a celebrity, Tommy, get me a movie.
Se assim é, Tommy, mete-me no cinema.
He'll do his celebrity impersonations.
Fará as personificações das estrelas.
Is there a host, a celebrity panel?
Há algum anfitrião, algum painel de celebridades?
It is now home to a great celebrity.
É agora, a casa de uma celebridade.
Game of Celebrity?
Jogo das celebridades?
What is she a celebrity for?
Ela é uma celebridade, porquê?
- Guess I'm a celebrity now.
- Parece que fiquei famosa.
Apparently, you've become quite the celebrity.
Aparentemente, você se tornou uma total celebridade.
Now you understand that we charter exclusively to top executives and celebrity clients, so absolute discretion is a must for our flight crew.
Compreende que transportamos apenas executivos de topo e celebridades, portanto, absoluta discrição é necessária para os membros de bordo.
Yeah, see, Camden has a celebrity living in its midst.
Sim, sabem, Camden tem uma celebridade a viver no seu meio.
Well, it's certainly not the worst celebrity-product idea I've ever heard.
Bom, não é a pior publicidade com uma celebridade que já vi.
Hmm. This is a celebrity scandal.
Isto é um escândalo de celebridades.
Let me introduce the world's greatest celebrity shutterbug
Deixem-me apresentar o maior bicho de celebridades do mundo,
When it comes to celebrity break-ups, that's the bible.
No que respeita às celebridades, são a Bíblia.
Mr. Luthor now, there's only one reason a celebrity pays me a house call.
Sr. Luthor. Só há uma razão para uma celebridade me pagar uma chamada de casa.
Do an impression of a celebrity or famous character. "
Façam uma impressão de uma celebridade ou uma personagem famosa ".
To compel Celebrity News to reveal this photographer would have an effect on press freedom.
- Queres que veja as impressões? - Não. Já temos o nosso homem.
You know, I'm supposed to be covering a celebrity rave right now.
É suposto eu estar a fotografar a festa de umas celebridades.
And I'm somewhat of a celebrity around here.
E eu sou como uma celebridade por aqui.
A personal appearance, uh, celebrity waiter.
Uma apresentação pessoal, empregado de mesa famoso. Empregado?
A celebrity waiter for the TCA?
Um empregado de mesa famoso para a TCA?
Doesn't exactly look like a celebrity hangout.
Não parece ser um ponto de encontro de celebridades.
This - this could lead to, you know, celebrity.
Podemos tornar-nos celebridades por causa disto.
A place in the Guinness Book Of Records is hardly celebrity.
Estar no Guinness Book of Records não nos torna famosos.
Celebrity trials invariably bring out the crazies.
Julgamentos de celebridades invariavelmente atraem os loucos.
You think I can get on the celebrity tour?
Achas que consigo entrar no torneio das celebridades?
If you were a celebrity.
Se fosses uma celebridade...
- "Celebrity Poker"?
- "Póquer de Celebridades"?
No more Celebrity Love Island.
Chega de Celebridades da Ilha do Amor.
Phyllis and Bob, their celebrity couple name would be
Phyllis e Bob, o nome do casal no mundo das celebridades seria
I wonder if there is a real Mr. Pibb? I'll bet he couldn't handle the celebrity.
O que diabos estás tu a fazer?