Cezanne translate Portuguese
82 parallel translation
Here, sir, a painting by Cezanne.
Este é um quadro de Cézanne.
But in your case, a reproduction of Cezanne... or a photo of the landscape would do.
Mas em seu caso, uma reprodução do Cezanne... ou uma foto da paisagem bastaria.
You got anything you want to add, Cezanne?
Há alguma coisa que queiras acrescentar, Cezanne?
For those of you that don't know me, I'm Cezanne Brown, Rembrandt's big brother.
Para todos aqueles que não me conhecem, eu sou Cezanne Brown, o irmão mais velho do Rembrandt.
It's not your fault, Cezanne.
- A culpa não é tua, Cezanne.
Cezanne would roll over in his grave, to see such a mockery of his work.
Cézanne daria voltas no caixão por ver alguém trocar assim da sua obra.
The way I look at it is Cezanne was inspired by the mountain he saw out his window, and when I look out my window, I see no mountains.
A maneira como eu olho para isto, Cezanne foi inspirado pelas montanhas que via pela sua janela e quando eu olho pela minha janlea, não vejo nenhuma montanha.
Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet.
Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet.
- Cézanne?
- Cézanne?
- Yes, Cézanne.
- Sim, Cézanne.
Cézanne's, do you recognize it?
Este é de Cézanne, reconhece?
- It's a Cézanne.
- É um Cézanne.
Paul Cézanne.
Paul Cézanne.
Or you could sell an old Cézanne you may have hanging around.
Ou vender algum velho Cézanne que tenha pendurado.
I myself have a Cézanne, a Degas...
Eu próprio tenho algumas telas engraçadas :
I just missed out on a Renoir.
Cézanne, Degas... Deixei passar um Renoir estupidamente a semana passada!
You've seen my big C? anne at the metropolitan?
Você viu meu grande Cézanne no Metropolitan?
Like Cézanne. For real.
Como Cézanne.
Those incredible apples and pears by C? anne.
Aquelas maçãs e peras incríveis de Cézanne.
Cézanne can't stand me.
Cézanne nunca pode comigo.
Cézanne throws a lot away, like all great painters.
Cézanne dita muitos fora, como todos os grandes pintores.
- And how!
Pois calcule que o arranquei ao Cézanne no momento em que o ia apagar. Pode bem dizê-lo.
She adored Cézanne.
Sobretudo de Cézanne, que adorava.
Cézanne can't paint the sea.
Vi o "Estaque", do Cézanne. Como ele pinta mal o mar...
Pissarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Pizarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Give me that Cézanne. "
Passe para cá esse Cézanne! "
About the Cézanne.
Acerca do Cêzanne.
Japanese don't like anything about it except it's a Cézanne.
A única coisa que os japoneses gostam nele ê que ê um Cêzanne.
- Did you see the new book on Cézanne?
- Viste o novo livro sobre o Cêzanne?
.. got the book on Cézanne, got the gauze from the kitchen, gave the Cézanne to Flan, and the gauze to Geoffrey.
Fui buscar a gaze. Dei o livro do Cêzanne ao Flan e a gaze ao Geoffrey.
For two million. Says the Cézanne is a great investment.
Diz que ê um grande investimento.
I've got Japanese looking for a Cézanne.
Uns japoneses procuram um Cêzanne.
And there's this great Cézanne coming up for sale in a very messy divorce.
Um Cêzanne espectacular vai ser vendido na sequência de um divórcio complicado.
If I hadn't gotten this money, I would have lost the Cézanne. I had nowhere to find it.
Se eu não conseguisse este dinheiro, perdia o Cêzanne.
Geoffrey! I've been thinking. Those Japs really want the Cézanne.
Aqueles japoneses querem mesmo o Cêzanne.
Cézanne looked for the rules behind the spontaneity of Impressionism.
Cêzanne procurou as regras por detrás da espontaneidade do impressionismo.
He has a Kandinsky, but he loves Cézanne the most.
Ele tem um Kandinsky, mas gosta mais de Cêzanne.
He sold a Cézanne to the Japanese and made millions.
Vendeu um Cêzanne e ganhou milhões.
- You were helpful about the Cézanne.
- Foste útil com o Cêzanne.
Cézanne, the problems he brought up then are the problems painters still deal with.
Cêzanne, as questões que ele levantou na altura são as mesmas de hoje.
Cézanne would leave blank spaces in his canvases if he couldn't account for the brush stroke... couldn't... give a reason for the colour.
Cêzanne deixaria espaços em branco nas suas telas se não conseguisse explicar a pincelada, se não encontrasse uma razão para a cor.
The Cézanne sale went through, and the Matisse.
Vendemos o Cêzanne, o Matisse.
Don't sweat it, Cezanne.
Não te preocupes, Cezanne.
Cezanne...
Cézanne.
Cézanne and Watteau.
Cézanne e Watteau.
Enough for me to tell you that that is a real Cézanne.
O suficiente para que possa dizer que aquilo. é um Cézanne verdadeiro.
When he couldn't foresee rivaling Cézanne he lost interest... so he bought that car.
Quando viu que nunca seria um Cézanne perdeu o interesse... e comprou o carro.
Maybe he thought it was a Cézanne or maybe a Renoir.
Talvez ele tenha pensado que era Cézanne ou talvez Renoir.
It's like Cézanne.
Parece um Cézanne.
Cézanne.
- Cézanne.
So you bought him a Cézanne to get him to gamble?
Então compraste-lhe um Cézanne para que ele jogasse?