English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Challenges

Challenges translate Portuguese

904 parallel translation
Ahab's red flag challenges the heavens.
A insolência de Ahab desafia os céus.
Papa awakened, Mama screaming, tears, recriminations, challenges!
O pai dela vai acordar, a mãe vai gritar. Haverá lágrimas e recriminações.
And so will Hamish Bond if he challenges me.
E também morrerá o Hamish Bond se me desafia.
Manuel Arriega challenges anyone who wishes to compete against him.
D. Manuel Arriaga desafia quem quiser competir com ele.
It's very stimulating for a teacher to find a student with an inquiring mind... you know, someone who challenges her, asks questions.
É muito estimulante para um professor encontrar um aluno com espírito crítico, sabe, alguém que nos desafie, faça perguntas.
But then, you would face other challenges.
Mas depois, iríéis enfrentar outros desafios.
Chief of police Juve challenges Fantomas
Comissário Juve desafia Fantomas
Nobody challenges the deal.
Ninguém põe em causa a banca.
Daddy, Valerius challenges death, on behalf of freedom.
Paizinho, o Valério desafia a morte, em prol da liberdade.
Finally, someone who scares, and also challenges him.
Finalmente, alguém que o amedronta. Que o desafia.
Siegfried of Xanten, King of the Netherlands, challenges Gunther, king of Burgundy, in single combat. The winner will rule the earth and the vanquished. What young upstart wants my kingdom.
Siegfried de Xanten, rei dos países baixos desafia Ghunter, rei de Burgúndia, em combate individual o ganhador governará a terra do vencido que jovem tão arrogante, deseja meu reino deixa que luto por ti porque disputar pela espada?
It challenges the faith.
Desafia a fé.
In the vastness of God's earth, every corner challenges my ministry.
Na vastidão da terra de Deus, a cada canto que desafia a pregação.
Since nobody challenges him. We'll pack up and leave.
Visto que ninguém o desafia, vamos embora.
When another man challenges me I settle it.
Quando outro homem me desafia eu enfrento-o.
There is no food more exhilarating. Your senses will be reinvigorated to meet the challenges that await you.
Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam.
Prince Antoine de Lalan Poitou Lefevre Saint-Gotharde challenges the knight
Príncipe Antoine de Lalan Poitou Lefevre Saint-Gotharde desafia o cavaleiro
Inside the terminal, regardless of the challenges, do not use hand grenades.
Dentro do terminal, sejam quais forem as provocações, não usem granadas de mão.
It's true, Mr. Murphy presents challenges electrolyte balance iv, caloric maintenance possible pseudomonas infection.
É verdade, o Mr. Murphy apresenta desafios balanço de eléctrodos, manutenção calórica possível infecção pseudomona.
Before the merriment of commencement commences, I hope that your years with us here at Rydell High have prepared you for the challenges you face.
Antes de começar a alegria da formatura, espero que os anos neste liceu... vos tenham preparado para a vida.
But you thrive on challenges.
Sempre pensei que gostasses de desafios.
The challenges and assertions were mostly symbolic.
Os desafios e afirmações foram essencialmente simbólicos.
Sure. And then Traynor challenges it.
E depois o Traynor contesta-a.
Like many of life's challenges, once it's met, one moves on.
Como outros desafios na vida, uma vez superados, acabam.
- We want new career challenges.
- Nós precisamos é de novos desafios.
I heard threats, challenges, invitation of bustin'noses of minority races.
Ouvi ameaças. Desafios, ameaças de arrebentar narizes de minorias étnicas.
Rhinoceros, granite... You like challenges, Miss Claudel?
- Gosta da dificuldade, mile Claudel.
When we get to Alexandretta, we will face three challenges.
Quando chegarmos a Alexandreta, enfrentaremos três desafios.
Master, Wong challenges us.
Mestre, Wong está aqui.
I'd like to present the man who made this sign possible by dropping his obstructionist legal challenges Montgomery Burns.
E agora, gostaria de apresentar o homem que fez com que este sistema fosse possível, ao deixar os seus últimos desafios obstrucionistas legais... Montgomery Burns.
YOU HAVE THE TALENT OF RELENTLESS PURSUIT AND INCISIVENESS AND A SENSE OF MISSION THAT BOTH INSPIRES AND CHALLENGES.
Tem o talento de uma persecução incansável e incisiva e uma noção de dever que inspira e desafia.
YOU USED UP YOUR CHALLENGES TOO FAST.
Desbaratou os seus trunfos.
He challenges you.
Ele desafia-o.
Nobody challenges Johnny. They won't succeed.
Mas hei-de jogá-los a todos.
Archer enjoyed such challenges to convention.
Archer gostava de tais desafios ás convenções.
Actually, this outfit has its own set of challenges.
Na verdade, esta roupa tem os seus próprios desafios.
Face new challenges and-and Diane said she'd get me a job at the juice bar in her health club.
Encarar novos desafios e a Diane disse que arranja um novo emprego no bar de sumos no clube de saúde dela.
We must prepare our youths for the challenges of the future.
É importante prepararmos os nossos jovens para os desafios do futuro. Exato!
Suppose someone challenges us.
Imagina que alguém nos desafia.
He challenges us.
Ele lançou-nos um desafio
In the Black Tower you will face three challenges.
Na Torre Negra, enfrentarás três desafios.
If they were afraid of challenges, they would've run off by now.
Mas, há meses de trabalho aqui. Espero que o entendam.
I can only hope that the future will hold even greater challenges.
Só posso esperar que o futuro reserve desafios ainda maiores.
You're to go through a series of challenges against worthy opponents.
Terás que passar uma série de desafios contra fortes oponentes.
The challenges will not be easy.
Os desafios não serão fáceis.
She will go through a series of challenges.
Passará uma série de desafios.
How many of these challenges are there?
Há quantos desafios?
I've already been through one of their challenges.
Já tive num desafio dele.
So he challenges the machine to a race to lay down a mile of track, right?
E então ele desafia a máquina para uma corrida de 1Km pela linha férrea.
A program that definitely challenges Data.
Especule.
Now is the time for each of you to take one assignment card from my Home Ec bag o'challenges.
- Foi magnífico. - Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]