Charts translate Portuguese
1,262 parallel translation
These two birth charts are of the two disciples you will have
Estas duas tabelas de nascimento são dos dois discípulos que terá.
Good pie charts, everyone.
Bons diagramas, pessoal.
We'll start off with charts, then the board.
Vamos começar com fichas, depois o quadro.
It means you sign off on Kerry Weaver's charts?
Significa que dás alta aos doentes da Kerry Weaver?
Mark, I'm looking for your charts on last month's unscheduled returns.
Mark, procuro a sua revisão das devoluções do mês passado.
Send the overflow to the main ER, but send me the kids'charts.
Manda os excedentes para o SU, mas manda-me as fichas dos miúdos.
Overflow charts for the pediatric patients in the main ER.
As fichas dos doentes pediátricos que atendemos no SU principal.
I ordered up the previous charts, reviewed them and did the H P.
Pedi as fichas anteriores, revi-as e refiz a história e o exame físico.
Have Medical Records send up any old charts.
Pede ao Arquivo para mandar quaisquer fichas antigas.
Docs don't waste time chasing charts. So, what's the problem?
Os médicos não precisam de procurar as fichas.
"Someone" has to keep track of twice as many charts as normal doubling his workload.
Qual é o problema? "Alguém" tem de organizar o dobro das fichas do costume, duplicando o trabalho.
I have a lot of charts and I want to get out of here early.
Tenho muitas fichas para rever e quero sair cedo.
I'll be here suffocating under a mountain of charts.
Eu vou sufocar debaixo de uma montanha de fichas.
I found it in Dr. Lee's charts.
Encontrei-a numa ficha da Dra. Lee.
I need you to cosign these charts before I go.
Preciso que assine estes documentos antes de sair.
I'll sign those charts now.
Deixa-me assinar os papéis.
Color-coordinated charts?
Tabelas organizadas por cores?
- The pie charts weren't too much?
- Foi demais usar gráficos?
- Charts are good.
- Os gráficos eram bons.
These are star charts for the next three systems Voyager will pass through.
Estes são os tres sistemas estelares seguintes por onde passará a Voyager.
And I'm prepared to give you... astrometric charts spanning 12 sectors.
E estou disposta a lhe dar... Cartas astrométricas abrangendo 12 setores.
Even the most sophisticated charts become obsolete.
Mesmo as cartas mais sofisticadas ficam obsoletas.
Any progress on those star charts?
Algum progresso nos mapas estelares?
Yeah, but this energy spike is off the charts.
É, mas este pico de energia está fora dos gráficos.
Miss Scott's latest film is once again topping the charts.
Seu último filme é outro sucesso de bilheteria. Seu último filme é outro sucesso de bilheteria.
Here's charts on ten of them. You can start there.
Aqui estão as fichas médicas de 10 deles.
"Franky's Fuck Parade."
"Os charts das fodas do Frankie"
I'd like to take you back seventeen years... when a peanut farmer was in the White House... a group of boys calling themselves Queen... topped the record charts... and Gladys Leeman was Gladys Wood... and she was Mount Rose American Teen Princess.
Gostava de os fazer regredir 17 anos... quando um cultivador de amendoins estava na Casa Branca... um grupo de rapazes chamando-se a si próprios Queen ( maricas )... Chegaram ao topo das tabelas... e Gladys Leeman era Gladys Wood... e ela era a "American Teen Princess" de Mount Rose.
Charts.
Pistas.
Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Cada um teve um resultado muito próprio no teste, tal como queria. E, segundo os gráficos, todos eles sofrem terrivelmente de insónias.
You sign charts and dole out meds, but you "s ain" t no doctor, Miss Valerie.
Assina as fichas e distribui medicamentos, mas não é médica, Miss Valerie.
I need to see some star charts.
Eu tenho de achar algum ponto de referência
Pull up the tidal flow charts.
Vê aí o fluxograma das marés dos últimos dez meses.
Periodic charts are located on the back, and you're on the honour system, so no talking.
A tabela periódica está atrás. Estão sob o código de honra, então nada de conversas!
It's well off the charts so we won't be disturbed.
Ela está fora das cartas de navegação por isso não seremos perturbados.
He dropped off some charts.
Veio deixar umas fichas.
Carol, Medical Records just sent these charts up for review.
Carol, a Registos Médicos acabou de enviar estas fichas para revisão.
I promised Anspaugh I'd review charts for him.
Prometi ao Anspaugh que revia as fichas por ele.
All the preop labs were in the charts.
As análises pré-operatórias já estavam nas fichas.
Okay, the hospital keeps charts even on Jane Does.
O hospital mantém fichas até de "jane doe".
Just checking out some old charts.
A ver umas tabelas antigas.
You have... star charts?
Você tem mapas estelares
There are no galactic star charts here.
Não há como coletar cartas estelares aqui.
Yes, by the ancient charts of the Timbala.
- Sim. Usei os mapas antigos da Timbala.
We have no star charts or reference points back home to Delvia.
Não temos mapas ou pontos de referência para Délvia.
Using a map of Yellowstone, flight charts and satellite weather imaging... from the last time you spoke with Jarod...
- Tenho. Através de um mapa de Yellowstone, cartas de voo e imagens de satélite do tempo... da última vez que falou com Jarod... penso que ele caiu algures nesta área.
And the other guy, the one I saw looking for blood, he was going through Max's charts.
E o outro homem, que eu vi à procura de sangue, estava a ver os dados do Max.
This baby is off the charts.
Estás a brincar?
The star charts we obtained from Abaddon are inaccurate.
As cartas estelares que obtivemos do Abaddon estão inexatas.
One of their transgalactic star charts- - the best map of the known galaxy ever created.
Uma de suas cartas estelares transgalácticas. o melhor mapa da galáxia conhecida já criado.
Patients get two charts :
Os pacientes têm duas fichas :