Come out with your hands up translate Portuguese
200 parallel translation
Come out with your hands up.
Saiam com as mãos no ar.
Come out with your hands up.
Saia com as mãos no ar.
"Come out with your hands up," the man says.
"Saia com as mãos no ar", diz o homem.
Anybody else inside that house, come out with your hands up
E se tiver mais alguém na casa, saia de mãos ao alto.
COME OUT WITH YOUR HANDS UP!
Saia daí com as mãos no ar!
All right, whoever you are, come out with your hands up! You're wasting your time, Max, there's no one here.
Talvez o ditado não seja bem assim mas, qual é a diferença?
We know you're in there so come out with your hands up high and there'll be no trouble.
Sabemos que está aí, por isso, saia com as mãos no ar e não haverá problema.
We know you're in there, so come out with your hands up.
Sabemos que está aí. Saia com as mãos no ar.
Come out with your hands up!
Saiam com as mãos no ar.
All right, you in there, come out with your hands up.
Muito bem! Saiam com as mãos ao alto!
Police! Throw out your guns and come out with your hands up!
Larguem as armas e saiam com as mãos levantadas!
Come out with your hands up...
Saiam com as mãos para o ar!
Come out with your hands up!
Saiam! Saiam com as mãos no ar!
Drop your weapons! Come out with your hands up!
Sem armas, de mãos no ar!
Come out with your hands up!
Saiam de mãos no ar!
All right, you two, come out with your hands up.
Saiam com as mãos para cima.
You in the black car, come out with your hands up.
Você no carro preto, saia com as mãos no alto.
Now you just come out with your hands up.
Agora desçam com as mãos no ar.
I want you and Peck and Baracus and Miss Baker, if she's in there... to come out with your hands up.
Quero que tu, o Peck, o Baracus e a Sra. Baker, se aí estiver, saiam com as mãos no ar.
Come out with your hands up.
Saia com os braços ao alto.
You in the tent, come out with your hands up!
Atenção, você na barraca! Saia com as mãos para o alto!
[Police] you in the house, come out with your hands up.
Tu aí dentro! Sai com as mãos no ar!
Come out with your hands up.
Sai com as mãos no ar.
Come out with your hands up and your pants down!
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo!
Throw down your weapon and come out with your hands up!
Larguem a arma e saiam daí com as mãos no ar!
You got ten seconds to come out with your hands up.
Têm dez segundos para sair com as mãos no ar.
Come out with your hands up, and you will not get hurt.
Saia com as mãos ao alto e não se magoará.
Come out with your hands up, and you will not get hurt.
Saia com as mãos para cima e não será ferido.
Come out with your hands up and you will not get hurt.
Saia com as mãos para cima e não será ferido.
Come out with your hands up, or we're gonna come in for you.
Sai com as mãos no ar ou vamos ai te buscar.
COME OUT WITH YOUR HANDS UP!
Saiam com as mãos no ar!
Carlton, come out with your hands up.
Carlton, sai com as mãos ao alto.
Come out with your hands up and no one will get hurt.
Saiam com as mãos para cima, e ninguém sairá ferido.
Drop your weapons and come out with your hands up.
Larguem as vossas armas e saiam com as vossas mãos no ar.
Come out with your hands up.
Saiam com as mãos erguidas.
Come out with your hands up and you won't get hurt.
Saiam com os braços no ar e não vos acontecerá nada.
Come on out with your hands up and take your medicine.
Saiam de mãos ao alto e aceitem o vosso castigo.
- Come out of there with your hands up! - Who, me?
- Saia daí... com as mãos pra cima!
- Yeah? - All of ya! Come out of that cabin with your hands up, or I shoot Arnie.
Saiam da cabana com as mãos ao alto ou matarei Arnie.
If you're not out in ten seconds with your hands up, we're gonna come in after you!
Se em 10 segundos não sairem com as mãos para cima... vamos buscá-los!
All right, come on out with your hands up!
Saiam daí de mãos no ar!
All right, come out of there with your hands up.
Muito bem, saia com as mãos levantadas.
Come on out with your hands up.
Saiam com as mãos para cima.
I'm giving you three minutes to come out with your hands up!
Dou três minutos para saírem, com as mãos no ar!
Come out with your hands up. is he kidding?
Ele está a gozar?
Put on your pants, and come out with your hands up!
Veste-te e sai com as màos no ar.
I want you to come out of that van with your hands up or we will open fire.
Saia do veículo com as mãos no ar ou disparamos.
Come out with your hands up.
Sai com as mãos no ar!
Come on out with your hands up.
Estás cercado!
Throw down your guns, and come on out with your hands up.
Larguem as vossas armas e saiam com as mãos no ar.
You four, come on out of there with your hands up!
Vocês os quatro, saiam com as mãos no ar!