Comfy translate Portuguese
581 parallel translation
Actually, it's not as comfy as a ditch, if you put a groundsheet down.
Não são tão confortáveis como as trincheiras.
Comfy, darling?
- Estás confortável, querido?
So comfy and roomy
Com conforto e aconchego
- No comfy porch swing?
- Não há um baloiço?
She'll keep you so comfy on those cold and lonely nights on the range.
Ela vai mantê-lo confortável naquelas noites frias e sós no rancho.
Oh, you're not comfy like that, are you?
Não estás à vontade assim, estás?
Little Stanislas will be real comfy.
Meu lindo Stanislas...
- Comfy? - Mm-hmm.
Confortável?
Comfy?
Confortável?
- Comfy, cozy.
- Confortável, aconchegado.
To make him comfy?
Pra ficar confortável?
In fact, you just sit comfy and I'll cut it out with my fingernail file, Ratso.
Fique sentadinho aí que corto essa com a lixa de unha, Ratso.
Cardinal Fang! Fetch... the comfy chair!
Cardeal Fang, vá buscar a cadeira confortável.
The comfy chair?
A cadeira confortável?
Put her in the Comfy Chair!
Ponha-a na cadeira confortável!
Now. You will stay in the Comfy Chair until lunch time, with only a cup of coffee at eleven... - Is that really all it is?
E agora vais ficar na cadeira confortável até à hora do almoço só com um café às 11 h. É só isto?
- Comfy?
- Confortável?
Isn't this comfy?
Não é acolhedor?
And it's comfy, too.
É mesmo fofinha.
There's more room up there. And it's also quite comfy.
Lá há mais espaço, e é muito confortável.
- It's comfy, roomy, a lot of leg room.
- Confortável, espaço para pernas.
Hope you can find someplace warm and comfy down there :
Espero que encontres um lugar quente e confortável aí em baixo.
- Okay! Find a comfy little spot and hold on!
Muito bem, encontra um lugar confortável e mantém-te lá.
Find a comfy little spot and hold on.
Procurem um espacinho agradável e segurem-se bem.
Get comfy.
Ponham-se confortáveis.
None of them lived in a place like this. Well, it's comfy ;
Acho confortável.
Comfy, right?
Confortável?
Comfy? Huh?
Estás confortável?
Not for me. As far as I'm concerned life is a big palace full of food, drink and comfy sofas.
No que me diz respeito a vida é um grande palácio cheio de comida, bebida e sofás confortáveis.
Comfy?
Está melhor?
But you know you won't fall out of it, so it was very comfy to be flying in it.
Estes tipos são perversos. Eles descobrem logo os nossos pontos fracos.
Yooo-hooo! All right, you chaps, let's get comfy.
Muito bem, camaradas, vamos pôr-nos confortáveis.
It's all very well for you, isn't it, Sitting here behind yer, behind yer, behind yer comfy desk!
Está tudo muito bem para si, não está, sentado aqui atrás da sua, atrás da sua, atrás da sua confortável secretária!
- Comfy around the neck?
- Está bem no pescoço?
Now, quite comfy, hmm?
Estás confortável, hã?
Catherine and I are pretty comfy in there, but maybe you folks wouldn't mind the youngsters shacking up with you.
Catherine e eu estaremos bem aqui, mas as crianças poderiam ficar com vocês.
Tell you what, let's just make you a little more comfy.
Ora bem, vamos colocar-te um pouco mais cómodo.
To a nice comfy chair complete with wrist restraints at the local laughing academy.
Sim, a uma cadeira confortável equipada com uma camisa de forças no hospício.
Eveyone comfy?
Estão todos confortáveis?
Get yourself comfy. - Where are your teeth?
- O que te aconteceu aos dentes?
Come over here. Sit down and get comfy.
Senta-te, põe-te à vontade.
But don't get too comfy, all right?
Mas não se ponha muito à vontade.
Comfy?
Confortáveis?
You'll be safer here in this comfy neighborhood than in the city.
Estás melhor aqui neste bairro fino do que na cidade.
Make yourself comfy. Thank you, Mike.
- Instala-te à vontade.
now make yourselves comfy, and i will bring you a nice pot of two.
Ponham-se à vintade, que já lhes trago uma chivena de chú.
There's a big, comfy California King over in Bedding.
Há uma cama para grandes colchões na secção das camas.
It's more comfy.
- Senta-te aqui, Bill.
That's nice and comfy.
Pronto.
It's real comfy.
É muito confortável.
Comfy?
Bem instalado?